ويكيبيديا

    "الضمانات أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • guarantees or
        
    • safeguards or
        
    • safeguard or
        
    • collateral or
        
    • assurances or
        
    • or assurances
        
    A mere declaration would not supply such guarantees or certainty. UN ومجرد إصدار إعلان لن يوفر هذه الضمانات أو هذا التأكيد.
    Or governments can block the obtaining of foreign currency for the payment of guarantees or financial obligations. UN أو أن الحكومة يمكن أن تعيق الحصول على العملات اﻷجنبية اللازمة لدفع قيمة الضمانات أو الالتزامات المالية.
    For that purpose, UNHCR requires direct and unhindered access to returnees to monitor the fulfilment of the amnesties, guarantees or assurances on the basis of which the refugees have returned. UN وتحتاج المفوضية، لذلك الغرض، إلى التمتع بإمكانية وصول مباشرة وبلا إعاقة إلى العائدين لرصد الوفاء بالعفو أو الضمانات أو التأكيدات التي عاد اللاجئون على أساسها.
    The objective of the report is to look beyond specific violations and identify the absence of safeguards or the failure of institutions and agencies of the State that " allow " violations to occur in the first place. UN والغرض من هذا التقرير هو الذهاب إلى أبعد من مجرد النظر في بعض الانتهاكات المحددة للكشف أيضا عن حالات انتفاء الضمانات أو تقصير مؤسسات الدولة ووكالاتها التي " تسمح " أصلا بحدوث هذه الانتهاكات.
    Such an arrangement would need to put the Agency in a position to meet, through suppliers it authorized, demands for nuclear fuel supplies of low enriched uranium and for the reprocessing of spent fuel at market rates and to provide a guarantee of uninterrupted supply of these services, as long as there was no breach of safeguard or inspection procedures at the facilities in question. UN ويلزم أن يمكِّن هذا الترتيب الوكالة من تلبية، عن طريق موردين تأذن لهم، الطلبات على الإمدادات من الوقود النووي لليورانيوم المنخفض التخصيب وإعادة معالجة الوقود المستنفد بأسعار السوق، مع تقديم ضمان بتوفير هذه الخدمات دون انقطاع طالما لم يحدث انتهاك لإجراءات الضمانات أو التفتيش في المرافق المذكورة.
    I can't leave you some collateral or something? Open Subtitles ألا يــمكنني أن أتــرك لك بعض الضمانات أو من هـذا القبيل ؟
    The crime of aggression means planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression, or a war in violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing acts. UN يقصد بجريمة العدوان توجيه أو إعداد أو شن أو مواصلة حرب عدوانية أو حرب تنتهك المعاهدات أو الضمانات أو الاتفاقات الدولية، أو المشاركة في خطة منسقة أو في مؤامرة ﻹنجاز أي من اﻷفعال اﻵنفة الذكر.
    The experimental reimbursable seeding activities shall be extended through intermediaries but shall exclude borrowing, direct lending, guarantees or equity investments; UN ' 3` توسع الأنشطة التجريبية لتمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد من خلال الوسطاء، ولكنها لن تشمل الاقتراض أو التسليف المباشر أو الضمانات أو الاستثمارات في الأسهم؛
    The experimental reimbursable seeding activities shall be extended through intermediaries but shall exclude borrowing, direct lending, guarantees or equity investments; UN ' 3` توسع الأنشطة التجريبية لتمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد من خلال الوسطاء، ولكنها لن تشمل الاقتراض أو التسليف المباشر أو الضمانات أو الاستثمارات في الأسهم؛
    As well, there is no impediment to taking out loans, mortgages and other forms of financing, although in practice there are some constraints on access to credit, in particular the necessary guarantees or endorsements. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد عوائق في سبيل الحصول على القروض والرهونات العقارية وأشكال التمويل الأخرى، بالرغم من وجود بعض القيود من الناحية العملية، وبخاصة الضمانات أو التأييدات اللازمة للحصول على ائتمان.
    Private credit flows are much more concentrated, and mechanisms must therefore be developed to provide for guarantees or co-financing by multilateral development banks as a means of facilitating access to the market for countries that have not benefited from these flows. UN أما تدفقات الائتمانات الخاصة فهي أكثر تركيزا، ولذلك يجب وضع آليات لتوفير الضمانات أو المشاركة في التمويل من جانب المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف كوسيلة لتيسير سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان التي لم تستفد من هذه التدفقات.
    The granting of amnesties, guarantees or assurances would promote return, as would possibilities of recovering property left behind and ensuring nationality. UN فمنح العفو أو الضمانات أو الكفالات يشجع على العودة كما تشجع عليها إمكانية استعادة الملكية التي يتركها الشخص الذي يفر من بلاده، وضمان جنسيته.
    This is the case, for example, in Mali, where no express guarantees or powers foreseen by the Optional Protocol are provided, or in Maldives and Mauritius, where the mandate of the national preventive mechanism is only based on a governmental decree. UN هذه هي الحال في مالي، على سبيل المثال، حيث لا تُمنح هذه الآلية أيا من الضمانات أو السلطات المحددة في البروتوكول الاختياري، أو في ملديف وموريشيوس، حيث لا تُحدد مهام الآلية هذه إلا بناء على مرسوم حكومي.
    International financial institutions may also play a significant role as providers of loans, guarantees or equity to privately financed infrastructure projects. UN ٤٦- قد تؤدي المؤسسات المالية الدولية أيضا دورا هاما باعتبارها مقدمة للقروض أو الضمانات أو اﻷسهم لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Some developing countries and their cooperation institutions have established specialized lending institutions, namely, export-import banks that provide medium-long-term loans and may also offer guarantees or insurance. UN فقد أنشأت بعض البلدان النامية ومؤسساتها التعاونية مؤسسات خاصة لﻹقراض، هي تحديدا، مصارف الاستيراد والتصدير التي توفر قروضا متوسطة/طويلة اﻷجل والتي يجوز لها أيضا أن تقدم الضمانات أو التأمينات.
    New Zealand authorities are vigilant in ensuring that any publicly provided financial support for trade with Iran, such as the granting of export credits, guarantees or insurance, does not contribute to the proliferation sensitive nuclear activities or to the development of nuclear weapon delivery systems. UN تحرص سلطات نيوزيلندا على ضمان ألا يؤدي أي دعم مالي عام مقدم للتجارة مع إيران، مثل منح ائتمانات التصدير أو الضمانات أو التأمين، إلى انتشار الأنشطة النووية الحساسة أو إلى تطوير نظم إيصال الأسلحة النووية.
    There is also a difference in the proportion of stocks that each country has outside any form of safeguards or verification, and the extent to which these stocks are the subjects of disposition plans. UN كما يوجد فارق في نسبة المخزونات الموجودة لكل بلد خارج أي شكل من أشكال الضمانات أو التحقق، ومدى خضوع تلك المخزونات لخطط التخلص منها.
    Human rights provide a number of procedural safeguards or checks: for instance, if processes are participatory and transparent, if there is access to remedy and information, and if accountability of the Government is ensured. UN فحقوق الإنسان تتيح مجموعة من الضمانات أو الكوابح الإجرائية كاتسام العمليات بالتشارك والشفافية، وتوفر سبل الانتصاف، والحصول على المعلومات، وضمان مساءلة الحكومات.
    The IAEA's authority to apply safeguards or verify undeclared activity is derived from the specific safeguards agreements concluded with it by its member States. UN وتستمد سلطة الوكالة في تطبيق الضمانات أو التحقق من نشاط غير معلَن من اتفاقات الضمانات المحدَّدة التي تبرمها الدول الأعضاء معها.
    Such an arrangement would need to put the Agency in a position to meet, through suppliers it authorized, demands for nuclear fuel supplies of low enriched uranium and for the reprocessing of spent fuel at market rates and to provide a guarantee of uninterrupted supply of these services, as long as there was no breach of safeguard or inspection procedures at the facilities in question " . UN ويلزم أن يمكِّن هذا الترتيب الوكالة، عن طريق موردين تأذن لهم، من تلبية الطلبات على الإمدادات من الوقود النووي لليورانيوم المنخفض الإثراء وإعادة معالجة الوقود المستنفد بأسعار السوق، مع تقديم ضمان بتوفير هذه الخدمات دون انقطاع مادام لم يحدث انتهاك لإجراءات الضمانات أو التفتيش في المرافق المذكورة " .
    For instance, the provision of loans, even at low interest rates, is of no use to small-scale herders or farmers already heavily indebted and who therefore do not qualify under the current Agricultural Cooperative Bank policy, lack collateral, or may not wish to fall further into debt. UN وعلى سبيل المثال، لن يفيد تقديم القروض حتى بأسعار فائدة منخفضة إلى صغار الرعاة والمزارعين المثقلين فعلاً بالديون الذين لا يحق لهم بالتالي طلب قروض بموجب السياسة الحالية للمصرف الزراعي التعاوني أو يفتقرون إلى الضمانات أو قد لا يرغبون تحمل أعباء ديون إضافية.
    Any national security threat posed by his mother (which she does not admit) can be protected by the application of various security measures to her in the community, such as surveillance, reporting, assurances or use of a GPS tracker bracelet. UN وأي تهديد تشكله أمه على الأمن القومي الأسترالي (وهو ما تنفيه) يمكن اتقاؤه بتطبيق شتى التدابير الأمنية عليها وهي في المجتمع، مثل المراقبة أو التردد إلى مركز الشرطة أو الضمانات أو استخدام سوار تحديد مكان وجودها بالنظام العالمي لتحديد المواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد