In addition, it offers the system effective safeguards against discrimination of any kind. | UN | وهو يوفر للنظام، بالإضافة إلى ذلك، الضمانات الفعالة ضد التمييز من أي نوع. |
The Agency's safeguards budget needs to be increased so that it can implement the effective safeguards we need. | UN | وميزانية ضمانات الوكالة بحاجة إلى الزيادة حتى تتمكن الوكالة من تنفيذ الضمانات الفعالة التي نحتاج إليها. |
effective safeguards offer a critical means to promote nuclear transparency and provide essential assurances that States are using nuclear material solely for peaceful purposes. | UN | وتتيح الضمانات الفعالة وسيلة حاسمة لتعزيز الشفافية في المجال النووي وتقدم الضمانات الأساسية بأن الدول تستعمل المواد النووية في الأغراض السلمية وحدها. |
Underlining, in this context, the need for the protection of the rape victims, and provision of effective guarantees of privacy and confidentiality of the rape victims, desirous of facilitating their participation in the proceedings of the Tribunal and ensuring that further traumatization will be prevented, | UN | وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لتحقيق الخصوصية والسرية لضحايا الاغتصاب، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في اجراءات المحكمة وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى، |
For their part, the non-nuclear-weapon States have a right to benefit from the effective guarantees they make against the use or threat of use of these weapons. | UN | ومن حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تستفيد، بدورها، من الضمانات الفعالة التي تقدمها الدول الحائزة بالامتناع عن استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها. |
The IAEA's safeguards budget needs to be increased so that the IAEA can implement the effective safeguards we need. | UN | ومن الضروري زيادة ميزانية ضمانات الوكالة لكي تستطيع تنفيذ الضمانات الفعالة التي نحتاج إليها. |
To the extent that effective safeguards on declared installations are accepted by the Democratic People's Republic of Korea, the Agency can verify the non-diversion of declared nuclear material from these installations. | UN | وتستطيع الوكالة، بقدر ما تقبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الضمانات الفعالة على الضمانات المعلنة، أن تتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة من هذه المنشآت. |
Truly effective safeguards are an essential complement to the CTBT and will provide a foundation for further nuclear disarmament measures. | UN | إن الضمانات الفعالة حقا تكملة أساسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وستوفر أساسا لمزيد من تدابيـــر نــزع السلاح النووي. |
In the meantime, effective safeguards had to be put in place against the use or the threat of use of nuclear weapons against States that had voluntarily renounced the possession of nuclear weapons, which were the majority of the United Nations Member States. | UN | وفي الوقت ذاته يتعين تنفيذ الضمانات الفعالة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي تخلت طواعية عن حيازتها لأسلحة نووية والتي تمثل غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
In the meantime, effective safeguards had to be put in place against the use or the threat of use of nuclear weapons against States that had voluntarily renounced the possession of nuclear weapons, which were the majority of the United Nations Member States. | UN | وفي الوقت ذاته يتعين تنفيذ الضمانات الفعالة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي تخلت طواعية عن حيازتها لأسلحة نووية والتي تمثل غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
In resolution 53/77 Y, the General Assembly recognizes that effective safeguards require States to conclude safeguards agreements with IAEA and acknowledges the particular contribution that the Model Protocol can make in that regard. | UN | وتُسلم الجمعية العامة في القرار ٥٣/٧٧ ذال بأن الضمانات الفعالة تتطلب إبرام الدول اتفاقات ضمانات مع الوكالة وتقر بالمساهمة الخاصة التي يمكن أن يوفرها البروتوكول النموذجي في هذا المجال. |
Article 48 of the Constitution subjected derogation measures and their legal consequences to a series of effective safeguards and explicitly defined the prerequisites for declaring a state of siege: all constitutional provisions prohibiting discrimination continued to apply and core individual rights could not be violated under any circumstances. | UN | والمادة 48 من الدستور تخضع التدابير التقييدية وآثارها القانونية إلى سلسلة من الضمانات الفعالة وعرفت بشكل صريح شروط إعلان حالة الطوارئ لتظل جميع الأحكام الدستورية التي تحظر التمييز سارية ولا يمكن انتهاك الحقوق الأساسية للأفراد تحت أي ظروف. |
75. When taking legitimate measures to countering terrorism, States shall bear in mind that effective safeguards against arbitrary deprivation of liberty, such as habeas corpus, amparo and the like, belong among the fundamental achievements of human rights. | UN | 75- على الدول، وهي تتخذ تدابير مشروعة لمكافحة الإرهاب، أن تضع نصب أعينها أن الضمانات الفعالة التي تحمي من الحرمان التعسفي من الحرية، كحق المثول أمام محكمة والحق في الحماية القضائية وإنفاذ الحقوق الدستورية وما شابههما، تعد من بين الإنجازات الأساسية في مجال حقوق الإنسان. |
- Study the legislative enactments in force in Kuwait, in particular criminal laws and prison laws and regulations, remove from them any suggestion that might undermine civil and political rights and propose amendments aimed at guaranteeing effective safeguards of human rights; | UN | - دراسة التشريعات المعمول بها في دولة الكويت وعلى الأخص القوانين الجزائية والقوانين الخاصة بالسجون ولوائحها والعمل على تنقيتها من أي شبهة تمس الحقوق المدنية والسياسة واقتراح تعديلها بما يكفل الضمانات الفعالة لحقوق الإنسان. |
8. These negative impacts are not necessarily avoided or effectively mitigated simply because an international financial institution has a policy on indigenous peoples, especially where these policies lack effective safeguards for rights to traditional territories and free, prior and informed consent. | UN | 8 - وهذه الآثار السلبية لا يمكن بالضرورة تجنبها أو تخفيفها بمجرد أن تكون للمؤسسة المالية الدولية سياسة تجاه الشعوب الأصلية، وبخاصة إذا ما افتقرت هذه السياسات إلى الضمانات الفعالة للحقوق في الأقاليم التقليدية وفي الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
Underlining, in this context, the need for the protection of the rape victims and the provision to them of effective guarantees of privacy and confidentiality, and desirous of facilitating their participation in the proceedings of the International Tribunal and ensuring that further traumatization will be prevented, | UN | وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لتحقيق الخصوصية والسرية لهم، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في اجراءات المحكمة الدولية وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى، |
Underlining, in this context, the need for the protection of the rape victims, and provision of effective guarantees of privacy and confidentiality of the rape victims, desirous of facilitating their participation in the proceedings of the Tribunal and ensuring that further traumatization will be prevented, | UN | وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لتحقيق الخصوصية والسرية لضحايا الاغتصاب، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في اجراءات المحكمة وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى، |
Underlining, in this context, the need for the protection of the rape victims and the provision of effective guarantees of privacy and confidentiality of the rape victims, and desirous of facilitating their participation in the proceedings of the Tribunal and ensuring that further traumatization will be prevented, | UN | وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لكفالة الخصوصية والسرية لضحايا الاغتصاب، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في إجراءات المحكمة وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى، |
First, any solution should incorporate the human rights dimension, including effective guarantees for minority rights in accordance with international standards. | UN | أولا، ينبغــي أن يتضمــن أي حل لهذا الصراع البعد الخاص بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الضمانات الفعالة لحقوق اﻷقليات وفقا للمعايير الدولية. |
Underlining, in this context, the need for the protection of the rape victims and the provision of effective guarantees of privacy and confidentiality of the rape victims, and desirous of facilitating their participation in the proceedings of the International Tribunal and ensuring that further traumatization will be prevented, | UN | وإذ تشدد، في هذا السياق، على ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لكفالة الخصوصية والسرية لهن، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهن في إجراءات المحكمة الدولية وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى، |
Underlining, in this context, the need for the protection of the rape victims and the provision of effective guarantees of privacy and confidentiality of the rape victims, and desirous of facilitating their participation in the proceedings of the International Tribunal and ensuring that further traumatization will be prevented, | UN | وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لكفالة الخصوصية والسرية لضحايا الاغتصاب، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في إجراءات المحكمة الدولية وضمان منع حدوث المزيد من الأذى، |