ويكيبيديا

    "الضمانات المالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial guarantees
        
    • financial security
        
    • financial securities
        
    • financial safeguards
        
    • financial assurances
        
    • the retention money
        
    Some countries may require proof of insurance or other financial guarantees and a contract to accompany the notification document. UN كما قد تشترط بعض البلدان وجود إثبات بشأن التأمين أو الضمانات المالية الأخرى وعقد برفقة مستند الإخطار.
    Legal and compliance matters: protocol on liability and compensation: review of options for meeting the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees UN المسائل القانونية والمتعلقة بالامتثال: البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض: استعراض خيارات الوفاء بشروط التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية الأخرى
    Basel Protocol on Liability and Compensation: insurance, bonds or other financial guarantees UN بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض: التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية الأخرى
    The draft guidelines deal with the possibility of a bond or other financial security being posted with the Registrar of the Tribunal. UN وتتناول المبادئ التوجيهية إمكانية إيداع سند أو غيره من الضمانات المالية لدى رئيس قلم المحكمة.
    Pursuant to the proposed amendments, the Tribunal would be able to determine whether the bond or other financial security should be posted with the detaining State or with the Registrar. UN ووفقا للتعديلات المقترحة، سيكون في مقدور المحكمة تحديد ما إذا كان ينبغي إيداع السند أو غيره من الضمانات المالية لدى الدولة المحتجِزة أو لدى رئيس قلم المحكمة.
    While the Organization needed a mechanism for mitigating contractual risks, the financial securities required might be prohibitive. UN ومع أن المنظمة تحتاج إلى آلية للتخفيف من وطأة المخاطر التعاقدية، فإن الضمانات المالية اللازمة قد تحول دون ذلك.
    Such structures might have the requisite experience and particular expertise necessary to administer a mechanism to provide insurance or financial guarantees as envisaged under the Protocol. UN وقد يكون لدى مثل هذه الهياكل الخبرة اللازمة وخبرة فنية معينة بإدارة آلية لتوفير التأمين أو الضمانات المالية على النحو المتوخى بموجب البروتوكول.
    Parties may wish to consider also whether such a mechanism might be developed so as to respond to the requirement for financial guarantees under other multilateral environmental agreements. UN وقد ترغب الأطراف في النظر أيضاً فيما إن كان يتعين استحداث تلك الآلية من أجل الاستجابة لاشتراطات الضمانات المالية بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أخرى.
    Accordingly, the operator is required to obtain the necessary insurance coverage and show appropriate financial guarantees. UN وبناء عليه، يطلب من المشغل أن يحصل على تغطية التأمين الضرورية وأن يقدم الضمانات المالية الملائمة.
    In this discussion, it became clear that many countries wanted further information on the availability of insurance for activities under the Protocol, as well as information on other types of financial guarantees. UN وقد اتضح في هذه المناقشة أن كثيرا من البلدان تريد مزيدا من المعلومات عن توافر التأمين للأنشطة المضطلع بها بموجب البروتوكول، علاوة على معلومات عن أشكال الضمانات المالية الأخرى.
    For this purpose, the operator may be required to possess necessary financial guarantees. UN ولهذا الغرض قد يكون المشغّل مطالباً بأن تكون لديه الضمانات المالية اللازمة.
    Addressing financial guarantees in public - private partnerships UN معالجة الضمانات المالية في الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    In that context, the External Auditor would have to focus on drawing up recommendations to strengthen the position of UNIDO as an effective international organization in the field of industrial development and ensure financial guarantees for its staff. UN وفي هذا السياق، سيكون على مراجع الحسابات الخارجي أن يركِّز على إعداد توصياتٍ لتعزيز وضعية اليونيدو باعتبارها منظمة دولية فعالة في ميدان التنمية الصناعية وكفالة الضمانات المالية لموظفيها.
    The Israeli Committee against House Demolitions reported that the municipality had also confiscated building machinery, especially cement mixers, forcing higher prices for building cement, and increased the rate of financial guarantees required for courts to suspend demolitions. UN وذكرت اللجنة الإسرائيلية لمناهضة هدم المنازل أن البلدية صادرت أيضا آلات للبناء، لا سيما خلاطات الأسمنت، مما دفع إلى رفع أسعار أسمنت البناء، وزادت من معدل الضمانات المالية اللازمة لاستصدار أمر قضائي بوقف الهدم.
    At the same time, an enabling environment should be created for South-South cooperation by resolving practical problems resulting from inadequate financial guarantees and inefficient coordination and management mechanisms. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي إيجاد بيئة تُمكن من التعاون بين بلدان الجنوب عن طريق حل المشاكل العملية الناجمة عن الضمانات المالية غير الكافية وآليات التنسيق والإدارة التي تنقصها الكفاءة.
    2. financial guarantees and financial limits under the Protocol UN 2- الضمانات المالية والقيود المالية بموجب البروتوكول
    42. During the ninth session of the Tribunal, Judge Laing presented a report on bonds or other financial security. UN 42 - خلال الدورة التاسعة للمحكمة، عرض القاضي لينغ تقريرا بشأن السندات وغير ذلك من الضمانات المالية.
    Under most schemes, the operator is obliged to obtain insurance and such other suitable financial security. UN وبموجب معظم الخطط، يلزم المشغل بالحصول على تأمين وعلى غيره من الضمانات المالية المناسبة.
    Thus, they require the maintenance of insurance or other financial security for the payment of damages in case of liability. UN وعلى هذا فهي تتطلب توفر التأمين أو غيره من الضمانات المالية لدفع التعويضات في حال قيام المسؤولية.
    Compulsory insurance or other financial security assures the liability of the operator. UN ويضمن التأمين الإلزامي أو غيره من الضمانات المالية مسؤولية المشغل.
    The liability is that of the shipowner and could be limited as prescribed by any insurance or other financial securities under any applicable national or international regime, such as the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976, as amended. UN والمسؤولية هي مسؤولية مالك السفينة، ويمكن أن تكون محدودة بمقتضيات أي تأمين أو غيره من الضمانات المالية بموجب أي نظام وطني أو دولي معمول به، من قبيل اتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية، لعام 1976، بصيغتها المعدلة.
    The themes discussed included utilizing country ownership and participatory decision-making as means to enhance transparency in improving the transparency of aid flows, strengthening financial safeguards and administrative capacity to curb the risk of corruption, facilitating effective and transparent procurement and implementation and ensuring effective project monitoring and evaluation. UN ومن المواضيع التي جرى بحثها تولي البلد زمام عمليات الإغاثة وعملية صنع القرار القائمة على المشاركة، كوسيلة لتعزيز الشفافية عبر تحسين شفافية تدفقات المساعدات، وتمتين الضمانات المالية والقدرة الإدارية لكبح خطر الفساد، وتيسير إجراءات فعالة وشفافة في مجال الشراء، وضمان رصد المشاريع وتقييمها.
    17. Mr. Sach (Controller), replying to questions raised by the representative of the United Republic of Tanzania, said that the issue of the credibility of the financial assurances given to the construction manager had two elements which must be kept separate: whether the overall cost estimates were credible and whether the working capital reserve and the letter of credit were needed. UN 17 - السيد ساش (المراقب المالي): قال مجيباً على أسئلة طرحها ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة إن مسألة موثوقية الضمانات المالية الممنوحة للشركة مديرة أعمال البناء لها عنصران يجب بقاؤهما منفصلين: إذا كانت تقديرات التكاليف الإجمالية موثوقة وإذا كان احتياطي رأس المال العامل وخطاب الاعتماد ضروريين.
    The Protocol referred to an expected payment of the second half of the retention money in August 1990. UN ويشير البروتوكول إلى مبلغ من المتوقع دفعه في آب/أغسطس 1990 لسداد النصف الثاني من الضمانات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد