ويكيبيديا

    "الضمانات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • safeguards concerning
        
    • guarantees of
        
    • Safeguards in Connection
        
    • guarantees for
        
    • safeguards for
        
    • the guarantees relating
        
    • guarantees concerning
        
    • safeguards on
        
    • guarantees on
        
    • those relating
        
    • safeguards relating
        
    It was noted in response that since the focus of draft recommendation 11 was the priority that might be accorded to lending rather than the process for approval of such lending, safeguards concerning approval were not required. UN وقيل ردّا على ذلك إن محور تركيز مشروع التوصية 11 هو الأولوية التي قد تمنح للإقراض وليس عملية إقرار هذا الإقراض، ومن ثم، فإن الضمانات المتعلقة بالإقرار ليست لازمة.
    The Council also recalled the right to be equal before courts and tribunals, and urged States to guarantee due process and respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person. UN كما أشار المجلس أيضا إلى تحقيق المساواة أمام المحاكم وحث الدول على ضمان اتباع الإجراءات القانونية واحترام الضمانات المتعلقة بالحرية والأمن وكرامة الإنسان.
    Articles 24 and 26 provided all the guarantees of non-discrimination set forth in article 2, paragraph 1, of the Covenant. UN أما المادتان 24 و26 فتكفلان جميع الضمانات المتعلقة بعدم التمييز المبينة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد.
    It is based on a number of agreements, including the NPT and the Agreement between Ukraine and the International Atomic Energy Agency for the application of Safeguards in Connection with the NPT. UN ويستند هذا التعاون إلى عدد من الاتفاقات، بما فيها معاهدة عدم الانتشار، والاتفاق المعقود بين أوكرانيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن وضع الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار موضع التطبيق.
    This includes the guarantees for the Mosul and Dokan projects. UN ويتضمن ذلك، الضمانات المتعلقة بمشروعي الموصل ودوكان.
    safeguards for these supports must be premised on respect for the rights, will and preferences of persons with disabilities. UN ويجب أن تستند الضمانات المتعلقة بأشكال الدعم هذه إلى احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإرادتهم وأفضلياتهم.
    (a) To extend his assistance to Governments expressing the wish to receive it, as well as to special rapporteurs and working groups, with a view to ensuring promotion and observance of the guarantees relating to states of emergency that are laid down in the relevant international instruments; UN )أ( تقديم مساعدته للحكومات الراغبة في ذلك، وكذلك للمقررين الخاصين ولﻷفرقة العاملة، بغية ضمان تعزيز واحترام الضمانات المتعلقة بحالات الطوارئ والمنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    94. Denmark strongly hoped, with regard to the implementation of the optional protocol, that the Committee on the Rights of the Child would be very active in enforcing the safeguards concerning children under 18 and against sending them into war. UN 94- وتأمل الدانمرك بشدة، فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري، أن تنهض لجنة حقوق الطفل بدور نشط للغاية في تعزيز الضمانات المتعلقة بالأطفال دون سن الثامنة عشرة وبمنع إرسالهم إلى الحرب.
    11. Reminds all States that prolonged incommunicado detention or detention in secret places may facilitate the perpetration of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and can in itself constitute a form of such treatment, and urges all States to respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person; UN 11 - تذكر الدول كافة بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية قد يسهل أعمال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة، وقد يشكل بحد ذاته ضربا من ضروب تلك المعاملة، وتحث الدول قاطبة على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته؛
    " 11. Reminds all States that prolonged incommunicado detention or detention in secret places may facilitate the perpetration of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and can in itself constitute a form of such treatment, and urges all States to respect the safeguards concerning the liberty, security and the dignity of the person; UN " 11 - تذكّر الدول كافة بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية قد يسهل أعمال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة، وقد يشكل بحد ذاته ضربا من ضروب تلك المعاملة، وتحث الدول قاطبة على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته؛
    11. Reminds all States that prolonged incommunicado detention or detention in secret places may facilitate the perpetration of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and can in itself constitute a form of such treatment, and urges all States to respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person; UN 11 - تذكّر الدول كافة بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية قد يسهل أعمال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة، وقد يشكل بحد ذاته ضربا من ضروب تلك المعاملة، وتحث الدول قاطبة على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته؛
    10. Reminds all States that prolonged incommunicado detention may facilitate the perpetration of torture and can in itself constitute a form of cruel, inhuman or degrading treatment, and urges all States to respect the safeguards concerning the liberty, security and the dignity of the person; UN 10- تذكّر جميع الدول بأن الحبس الانفرادي الطويل قد يسهل ارتكاب التعذيب ويمكن أن يمثل بذاته معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة، وتحث جميع الدول على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الأشخاص وأمنهم وكرامتهم؛
    guarantees of equality and equity at all levels and in all types and modes of education UN الضمانات المتعلقة بالمساواة والإنصاف على جميع المستويات وفي جميع أنواع وأساليب التعليم
    New legislation, in effect since 2012, reinforced the guarantees of patients' rights with respect to free and informed consent. UN وقد عزّز قانون جديد دخل حيز التنفيذ عام 2012 الضمانات المتعلقة بحقوق المرضى في ما يخص الموافقة الحرة والمستنيرة.
    It governs such procedures and conditions and also sets out guarantees of the rights and legal interests of such persons. UN وينظم القانون هذه الإجراءات والشروط كما يبين الضمانات المتعلقة بحقوق هؤلاء الأشخاص ومصالحهم القانونية.
    The Philippines supports the programme of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for the application of Safeguards in Connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN تؤيد الفلبين برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    :: Agreement between the Government of the Republic of Malawi and the International Atomic Energy Agency for the application of Safeguards in Connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, signed in 1992 UN :: الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية ملاوي والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي وقعت ملاوي عليه في عام 1992؛
    - Lastly, on guarantees for the successful implementation of the proposed Plan. UN - وأخيرا بشأن الضمانات المتعلقة بحسن تنفيذ الخطة المقترحة.
    The SPT looks forward to continuing co-operation with the Benin authorities in the shared commitment to improving the safeguards for prevention of all forms of ill-treatment of people deprived of liberty. UN وتتطلع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى مواصلة التعاون مع سلطات بنن في الوفاء بالالتزام المشترك بتحسين الضمانات المتعلقة بمنع جميع أشكال إساءة معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية.
    16. Requests the Special Rapporteur on states of emergency of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities to extend assistance to Governments expressing the wish to receive it, as well as to Special Rapporteurs and Working Groups, with a view to ensuring promotion and observance of the guarantees relating to states of emergency that are laid down in the relevant international instruments; UN ٦١- تطلب إلى المقرر الخاص المعني بحالات الطوارئ التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن يقدم مساعدته إلى الحكومات الراغبة في ذلك، وكذلك إلى المقررين الخاصين وإلى اﻷفرقة العاملة، بغية ضمان تعزيز واحترام الضمانات المتعلقة بحالات الطوارئ والمنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    II. guarantees concerning DETENTION UN ثانياً - الضمانات المتعلقة بإجراء الاحتجاز
    safeguards on the relevance and accuracy of personal data help to ensure that any ongoing infringement of the right to privacy is minimized. UN وتساعد الضمانات المتعلقة بمناسبة ودقة البيانات الشخصية على التقليل إلى أدنى حد من أي انتهاك جار للحق في الخصوصية.
    The new rules effectively extended the scope of guarantees on the right to freedom of expression in the broadest possible terms. UN وتوسّع القواعد الجديدة بشكل فعال نطاق الضمانات المتعلقة بحق الحرية في التعبير على أوسع نطاق ممكن.
    The support scheme has focused on safeguards, notably those relating to indigenous peoples and other forest-dependent communities, in connection with the development of national REDD-plus strategies. UN وقد ركزت خطة الدعم على الضمانات، وبخاصة الضمانات المتعلقة بالشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المعتمدة على الغابات، في سياق وضع الاستراتيجيات الوطنية للمبادرة المعززة.
    124. The Code of Criminal Procedure contains safeguards relating to persons who are being detained on criminal charges. UN 124- وقد تضمن قانون الإجراءات الجنائية الضمانات المتعلقة بالمحتجزين لتهم جنائية على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد