A minus margin was the suppliers' guarantee to Carrefour that their product selling price was the lowest selling price. | UN | أما الهامش السلبي، فهو الضمانة التي يقدمها الموردون لشركة كارفور بأن سعر بيع منتجاتهم هو أدنى سعر بيع. |
Members within the SACCO provide guarantee for the credit instead of collateral. | UN | ويقدم أعضاء المنظمات المذكورة ضمانة بشأن الائتمان بدلاً من الضمانة الإضافية. |
In the end, the only sure guarantee against the use of nuclear weapons is through their elimination by negotiation. | UN | وفي الختام، فإن الضمانة اﻷكيدة الوحيدة ضد استخدام اﻷسلحة النووية تكون من خلال إزالتها عن طريق التفاوض. |
In this regard, concern was expressed that the approving agency would in reality have to rely on the expertise of the procuring entity as regards the choice of this procedure, and thus the safeguard might be illusory. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق من أنه سيتعين على الوكالة التي تصدر الموافقة، في واقع الأمر، أن تعتمد على خبرة الجهة المشترية فيما يتعلق باختيار هذا الإجراء، وبذلك قد تكون الضمانة وهمية. |
We believe that the abolition of nuclear weapons is the only assurance against their use. | UN | ونعتقد أن إلغاء الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة ضد استخدامها. |
guarantee 12: Existence of a procedure for holding a person incommunicado and the nature of such a procedure, where applicable. | UN | الضمانة 12: توافر إجراء لمنع الشخص من مخالطة غيره، وطبيعة الإجراء المقرر لهذا الغرض إذا اقتضى الأمر ذلك. |
The only guarantee is he'll die if we don't try. | Open Subtitles | الضمانة الوحيدة أنه سيموت إذا لم نحاول فعل ذلك |
A specific reference was also made to the constitutional guarantee provided to the culture and language of the Amazigh people in the context of the constitutional reform in Morocco. | UN | وأشير تحديدا أيضا إلى الضمانة التي يكفلها الدستور لثقافة الشعب الأمازيغي ولغته في سياق الإصلاح الدستوري في المغرب. |
Bangladesh believes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or misuse. | UN | وترى بنغلاديش أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدامها أو سوء استخدامها. |
As this guarantee is formulated in general terms, it would also apply within the context of expulsion procedures. | UN | ولما كانت صياغة هذه الضمانة تتسم بالعمومية، فإنها تنطبق أيضا في سياق إجراءات الطرد. |
Some values were the main guarantee of human rights, such as the rule of law and the principle of justice. | UN | وبعض القيم هي الضمانة الأساسية لحقوق الإنسان، مثل سيادة القانون ومبدأ العدالة. |
The principle of the irremovability of judges, the main guarantee of the independence of the justice system and the judiciary, is also recognized. | UN | ومن المبادئ الراسخة كذلك، مبدأ عدم إزاحة القضاة من مناصبهم وهو الضمانة الرئيسية لاستقلال القضاء والهيئة القضائية. |
I hereby affirm the guarantee that Portugal will continue to assume its share of the burden. | UN | وأنا هنا أؤكد الضمانة بأن البرتغال ستواصل حمل نصيبها من العبء. |
The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the terrible consequences arising from the use of such a weapon. | UN | وتشكل الإزالة التامة للأسلحة النووية الضمانة الوحيدة المطلقة ضد العواقب الوخيمة الناجمة عن استخدام هذه الأسلحة. |
The only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is their total elimination. | UN | إن الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هي إزالتها الكاملة. |
Third safeguard: juveniles, pregnant women and other categories | UN | الضمانة الثالثة: الأحداث والحوامل والفئات الأخرى |
Eighth safeguard: stay pending challenges to the death sentence | UN | الضمانة الثامنة: وقف التنفيذ في انتظار الطعن في حكم الإعدام |
Ninth safeguard: minimizing suffering | UN | الضمانة التاسعة: تقليل المعاناة إلى أدنى حد |
We believe the abolition of nuclear weapons to be the only assurance against the use of those weapons. | UN | ونعتقد أن التخلص من الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام تلك الأسلحة. |
In the absence of agreement between the parties as to the sufficiency and form of the security, the Court shall determine its nature and the amount thereof. | UN | وفي حال انعدام الاتفاق بين اﻷطراف بشأن كفاية الضمانة وشكلها، تحدد المحكمة طبيعة هذه الضمانة ومقدارها. |
As to substance, the draft deals briefly with creation of security interest; it allows use of the collateral and covers enforcement by the creditor. | UN | ومن حيث المضمون، يتناول المشروع في ايجاز انشاء الحقوق الضمانية؛ ويسمح باستخدام الضمانة الرهنية، ويتناول الانفاذ من جانب الدائن. |
The carrier may refuse to carry out the instructions if no such security is provided. | UN | ويجوز للناقل أن يرفض تنفيذ التعليمات في حال عدم تقديم تلك الضمانة. |
Requests for surety are frequently included as part of bail or bond conditions. | UN | وغالباً ما تدرج طلبات الضمانة كجزء من شروط الكفالة أو التعهد. |
The tribunal found that the contract entitled the buyers to conduct inspections twice after receipt of the equipment but the buyers had waived this right when they ordered inspection after the warranty period expired. | UN | كما تبيّنت الهيئة أن العقد يمنح المشترين الحق في إجراء تفتيش مرتين بعد تسلّم المعدات، ولكن المشترين كانوا قد تنازلوا عن هذا الحق عندما طلبوا إجراء تفتيش بعد انقضاء فترة الضمانة. |
guarantee 2: Decision involving administrative custody taken by a duly authorized official with a sufficient level of responsibility in accordance with the criteria laid down by law and subject to guarantees 3 and 4. | UN | الضمانة 2: أن يتخذ القرار الذي يفضي إلى فرض التحفظ الإداري من طرف موظف مؤهل على مستوى كاف من المسؤولية، وفقاً للمعايير المنصوص عليها في التشريعات وشريطة الوفاء بالضمانتين 3 و4. |
Sustainable and equitable economic growth is feasible only when there is equity guaranteed by Governments and when that guarantee has force behind it. | UN | والنمو الاقتصادي المنصف المستدام لا يكون مجدياً إلا إذا كان هناك إنصاف تضمنه الحكومات وكانت هذه الضمانة موضع التنفيذ. |
Moreover, in the case of receivables, a security transfer and an outright transfer would compete for priority based on the order of registration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالمستحقات، قد تتنافس إحالة الضمانة والإحالة التامة على الأولوية على أساس ترتيب التسجيل. |
The French Government has never given the assurances which the Australian Government has sought regarding atmospheric testing. | UN | ولم تقدم الحكومة الفرنسية أبدا الضمانة التي تلتمسها الحكومة الأسترالية فيما يتعلق بالتجارب الجوية. |