ويكيبيديا

    "الضمانية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security
        
    Priority of security rights securing existing and future obligations UN أولوية الحقوق الضمانية التي تضمن الالتزامات الحالية والآجلة
    A further variation of that approach, it was noted, would be to limit the application of the lex protectionis to security rights that could be created by registration in an intellectual property rights registry. UN كما لوحظ أن أي تغيير آخر لهذا النهج من شأنه أن يجعل تطبيق قانون مكان الحماية مقصورا على الحقوق الضمانية التي يمكن أن تنشأ بالتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية.
    (i) Priority as among security rights made effective by registration of a notice in the general security rights registry UN `1` الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية التي تُجعل نافذة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام
    It was also said that the priority rules would apply in any case to priority conflicts among security rights created by the grantor or the actual owner. UN وقيل أيضا إنَّ قواعد الأولوية ستنطبق في أيّة حال على نزاعات الأولوية بين الحقوق الضمانية التي ينشئها المانح أو المالك الفعلي.
    The purpose of this paper is to explain the inter-relationship among the security interests texts prepared by the three organizations and thus to assist States in understanding how these texts fit together and may be all adopted by States to establish a comprehensive and consistent regime on security interests in movable assets. UN والغرضُ من هذه الورقة هو توضيح علاقة الترابط بين النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية التي أعدتها المنظّمات الثلاث ومساعدة الدول، من ثمّ، على فهم كيفية توافق هذه النصوص بعضها مع بعض، وكيف يمكن للدول أن تعتمدها جميعها بغية إقامة نظام شامل ومتسق بشأن المصالح الضمانية في الموجودات المنقولة.
    security interests made effective against third parties as indicated under the Convention have priority over security interests made effective by other means under other law UN :: المصالح الضمانية النافذة تجاه الأطراف الثالثة على النحو المبين بموجب الاتفاقية هي مصالح لها الأولوية على المصالح الضمانية التي تصبح نافذة بوسائل أخرى في إطار قانون آخر
    It was pointed out that, in such transactions, purchasers should not have to do a search in a registry or acquire the software subject to security rights created by the software developer or its distributors. UN وأُشير إلى أن المشترين في تلك المعاملات لا ينبغي أن يكون عليهم إجراء بحث في سجل أو الحصول على البرامجية خاضعة للحقوق الضمانية التي أنشأها مصمّم البرامجية أو موزّعوها.
    This chapter does not define the security rights to which the private international law rules will apply. UN 7- لا يُعرِّف هذا الفصل الحقوق الضمانية التي ستنطبق عليها قواعد القانون الدولي الخاص.
    Frequently, the existing system requires, in the manner of many security rights registers that developed in the nineteenth and twentieth centuries, the registration of the security documentation, or the registration of a summary of that documentation that is certified by the registrar. UN وكثيرا ما يقضي النظام المعمول به، على غرار العديد من سجلات الحقوق الضمانية التي ظهرت في القرنين التاسع عشر والعشرين، بتسجيل المستندات الضمانية أو بتسجيل ملخّص لتلك المستندات موثّق من المسجّل.
    Because the search will not disclose the registered security right, in order to discover the full picture of security rights that may affect the grantor's assets, the secured creditor will have to determine the chain of title to these assets. UN وحيث أن البحث لن يظهر الحق الضماني المسجل، يكون على الدائن المضمون تعيين سلسلة شهادة ملكية تلك الأصول بغية التوصل إلى الصورة الكاملة للحقوق الضمانية التي قد تؤثر على أصول الضامن.
    Many States provide that, apart from any stipulation in the security agreement, the seizure of encumbered assets by any other creditor constitutes a default under all security agreements that encumber the seized property. UN وتنص تشريعات دول عديدة على أنه، بعيدا عن أي نص في الاتفاق الضماني، يشكل قيام أي دائن مضمون آخر بالحجز على الموجودات المضمونة تقصيرا بمقتضى جميع الاتفاقات الضمانية التي ترهن الممتلكات المحجوز عليها.
    In these systems, the various devices by which ownership is deployed to secure a buyer's obligation are, however, typically regulated by substantially the same set of rules as those applicable to a seller's acquisition security rights. UN على أن الأدوات المختلفة التي تَستخدم فيها تلك النظم الملكية وسيلةً لكفالة وفاء المشتري بالتزامه، تخضع عادة وبدرجة كبيرة لنفس المجموعة من القواعد التي تسري على الحقوق الضمانية التي يتمتع بها البائع فيما يتعلق بتمويل الاحتياز.
    (ii) Priority as among security rights made effective against third parties by means other than registration of a notice in the general security rights registry UN `2` الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية التي تُجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بوسائل غير تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام
    (iii) Priority as among security rights made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry and security rights made effective against third parties by other means UN `3` الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية التي تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام والحقوق الضمانية التي تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بوسائل أخرى
    While some States take this approach, most States follow the general rule that only security rights that have been made effective against third parties will have priority over other claimants. UN وبعض الدول تعتمد هذا النهج، في حين أن كثيرا منها تتبع القاعدة العامة وهي أن الأولوية على المطالبين الآخرين لا تكون إلا للحقوق الضمانية التي أصبحت نافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    This chapter does not define the security rights to which the conflict-of-laws rules will apply. UN 9- لا يُعرِّف هذا الفصل الحقوق الضمانية التي ستنطبق عليها قواعد تنازع القوانين.
    If it is appropriate for security rights that have been created after the new law came into force, it should also apply to the post-effective-date enforcement of security rights created before the new law came into force. UN وإذا كان مناسبا للحقوق الضمانية التي أنشئت بعد دخول القانون الجديد حيز النفاذ، فينبغي أن يسري أيضا على ما ينفّذ بعد تاريخ نفاذ القانون الجديد من حقوق ضمانية أنشئت قبل بدء نفاذه.
    On the other hand, if non-compliance with the contract formalities for security agreements imposed by the law of the location of the asset prevents a valid property right from being constituted, no security right will vest in the creditor. UN ومن جهة أخرى، اذا كان عدم التقيد بالشكليات التعاقدية المتعلقة بالاتفاقات الضمانية التي يفرضها قانون موقع الموجودات يحول دون تكوين حق ملكية صحيح، لن يؤول أي حق ضماني إلى الدائن.
    Thus, if the domestic law does not recognize security rights that allow the debtor to keep possession of the collateral, the security right may be refused recognition as long as the goods remain in the new law of the location of the asset. UN وهكذا فإنه اذا لم يعترف القانون الداخلي بالحقوق الضمانية التي تسمح للمدين بحيازة الضمانة الرهنية، يجوز رفض الاعتراف بالحق الضماني ما دامت البضائع خاضعة لقانون موقع الموجودات الجديد.
    The types of asset that might be encumbered and the types of security interest that might be created will vary from one system of law to the next. UN وأنواع اﻷصول التي يمكن حمل الضمانات عليها وأنواع المصالح الضمانية التي يمكن انشاؤها تتفاوت بين النظم القانونية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد