ويكيبيديا

    "الضوابط الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international controls
        
    • international disciplines
        
    • international regulation
        
    The second is the NSG, because its waiver was not accompanied by compensatory steps to shore up international controls against proliferation such as adhering to the treaty banning further nuclear testing. UN والثانية هي مجموعة موردي المواد النووية لأن الإعفاء الذي قررته لم يكن مصحوباً بخطوات تعويضية لدعم الضوابط الدولية ضد الانتشار مثل التقيد بالمعاهدة التي تحظر مواصلة التجارب النووية.
    The disaster showed that customs officials and operators of port facilities needed greater training in order to understand international controls on waste better. UN وقد بينت الكارثة أن مسؤولي الجمارك ومشغلي مرافق الموانئ يحتاجون إلى تدريب أكبر لكي يتفهموا الضوابط الدولية على النفايات بشكل أفضل.
    An FMCT would tighten international controls on fissile material, further raising the bar to proliferation. UN ومن شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تُحكِم الضوابط الدولية على المواد الانشطارية مما يعزز منع انتشارها.
    It has a dispute mechanism that sanctions violations of international disciplines through trade measures. UN فلديها آلية منازعات تعاقب على انتهاك الضوابط الدولية باتخاذ تدابير تجارية.
    Regionalism which interacts with international disciplines is a new phenomenon, which calls for a revision of received notions of economics. UN واﻹقليمية التي تتفاعل مع الضوابط الدولية هي ظاهرة جديدة، تتطلب تنقيح اﻷفكار المسلم بها في علم الاقتصاد.
    He was curious to hear the reasoning behind including " international regulation such as United Nations Security Council anti-terrorism measures or sanctions regimes " in the definition of " socio-economic policies " as set out in the first sentence of paragraph 9. UN وقال إنه يشعر بالفضول لمعرفة علة إدراج عبارة " الضوابط الدولية مثل تدابير مكافحة الإرهاب أو نظم العقوبات التي يفرضها مجلس الأمن " ضمن تعريف " السياسات الاجتماعية والاقتصادية " على النحو الوارد في الجملة الأولى من الفقرة 9.
    It would not only significantly tighten international controls on fissile material, but would also raise the bar for any State looking to acquire the capability to produce nuclear weapons. UN فهي لن تشدد بقدر كبير الضوابط الدولية المفروضة على المواد الانشطارية فحسب، بل ستصعّب الأمور أيضاً على أي دولة تسعى إلى اكتساب القدرة على إنتاج أسلحة نووية.
    That experience has shown that when authorities detect a sudden increase in trade to a country not participating in international precursor control programmes, it is likely that an attempt to circumvent international controls is under way. UN وبيّنت تلك التجربة أنه عندما ترصد السلطات زيادة مفاجئة في حجم التجارة إلى بلد غير مشارك في البرامج الدولية لمراقبة السلائف، فإنه من المرجح أن تجري محاولات للالتفاف على الضوابط الدولية.
    In spite of our efforts at the subregional level, there remain serious gaps in international controls of the arms trade and variability in implementation of existing agreements. UN لكن رغم ما نبذله من جهود على الصعيد دون الإقليمي، لا تزال هناك ثُغرات خطيرة تعتري الضوابط الدولية لتجارة الأسلحة فضلا عن التفاوت في تنفيذ الاتفاقات القائمة.
    Iraq's direct acquisition of weapon-usable nuclear material would also present a severe technical challenge to the OMV measures and great reliance must be placed on international controls. UN واقتناء العراق على نحو مباشر لمواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة سيشكل أيضا تحديا بالغ الصعوبة أمام تدابير الرصد والتحقق المستمرين ولا بد من الاعتماد بدرجة كبيرة على الضوابط الدولية.
    In the Middle East, the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction had been stymied by the nuclear capacity of Israel, which remained outside the system of international controls. UN وفي الشرق الأوسط، فإن عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل واجهت العراقيل بسبب القدرة النووية لإسرائيل التي لا تزال خارج نظام الضوابط الدولية.
    This initiative in the Conference will complement the ongoing effort in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons to bring anti-vehicle landmines under further international controls. UN وهذه المبادرة في المؤتمر ستـتـمـم الجهد المتواصل في سياق الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة الرامية إلى وضع المزيد من الضوابط الدولية على الألغام البرية المضادة للمركبات.
    Iraq's direct acquisition of weapons-usable nuclear material would also present a severe technical challenge to verification and great reliance must be placed on international controls. UN ويمثل حصول العراق مباشرة على مواد نووية صالحة لإنتاج الأسلحة تحديا تقنيا هائلا أمام عملية التحقق، وينبغي الاعتماد بشدة على الضوابط الدولية في هذا المجال.
    Iraq's direct acquisition of weapon-usable nuclear material would also present a severe technical challenge to the OMV measures and great reliance must be placed on international controls. UN واقتناء العراق على نحو مباشر لمواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة سيشكل أيضا تحديا بالغ الصعوبة أمام تدابير الرصد والتحقق المستمرين ولا بد من الاعتماد بدرجة كبيرة على الضوابط الدولية.
    An FMCT would tighten international controls on fissile material, further raising the bar to proliferation. UN ومن شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تزيد من صرامة الضوابط الدولية المفروضة على المواد الانشطارية، مما يعزز الحواجز التي تمنع الانتشار.
    He reiterated his country's serious concern over Israel's intransigence and ongoing refusal to accede to the Treaty or express its intention to do so and to submit its nuclear installations to international controls, and over the international indifference to Israel's failure to implement international resolutions. UN وأعاد تأكيد قلق بلاده البالغ إزاء تصلُّب إسرائيل ورفضها المستمر الانضمام إلى المعاهدة أو الإعلان عن عزمها القيام بذلك وإخضاع منشآتها النووية إلى الضوابط الدولية وبشأن اللامبالاة الدولية إزاء إخفاق إسرائيل في تنفيذ القرارات الدولية.
    Emphasizing that, for the total elimination of nuclear weapons to be achieved, effective international cooperation to prevent the proliferation of nuclear weapons is vital and must be enhanced through, inter alia, the extension of international controls over all fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, UN وإذ تؤكد أنه لا بد للقضاء التام على اﻷسلحة النووية من إيجاد تعاون دولي فعال لمنع انتشار اﻷسلحة النووية، ولا بد من تعزيز ذلك التعاون من خلال جملة أمور منها توسيع نطاق الضوابط الدولية لتشمل جميع المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية،
    Other examples included an ad hoc tribunal to investigate allegations of improper supply or prescription of dangerous drugs and a national reference laboratory to undertake research on controlled substances and the applicable international controls. UN ومن الأمثلة الأخرى إنشاء محاكم مخصصة لتحري الادعاءات بتوفير مخدرات خطرة أو غير مشروعة أو بوصفها كعلاج، وإقامة مختبرات مرجعية وطنية لإجراء بحوث حول المواد الخاضعة للمراقبة وحول الضوابط الدولية الواجبة التطبيق.
    The main challenges remain striking a balance between the need for national regulatory autonomy and international disciplines to eliminate unjustifiable market access barriers, particularly for mode 4. UN ولا تزال التحديات الرئيسية تكمن في تحقيق توازن بين الحاجة إلى الاستقلالية التنظيمية الوطنية وبين الضوابط الدولية لإزالة الحواجز غير المبررة التي تعرقل الوصول إلى الأسواق وخاصة بالنسبة للأسلوب 4.
    international disciplines on public procurement generally include national treatment, non-discrimination and transparency. UN ٣٨- وتشمل الضوابط الدولية المفروضة على شراءات القطاع العام عموماً المعاملة الوطنية، وعدم التمييز، والشفافية.
    As countries pursue growth strategies, some policy instruments are particularly relevant but are constrained by international disciplines under WTO and regional trade agreements. UN تعد بعض أدوات السياسات هامة بوجه خاص لدى سعي البلدان إلى اتباع استراتيجيات النمو، لكن هذه الأدوات تقيدها الضوابط الدولية التي تفرضها منظمة التجارة العالمية والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    The definition of " socio-economic policies " (definition (n)) is not intended to be open-ended, but to encompass only those policies set out in the law of the enacting State, and those that are triggered by international regulation such as United Nations Security Council anti-terrorism measures or sanctions regimes. UN 9- وتعريف " السياسات الاجتماعية-الاقتصادية " (التعريف (ن)) لا يُقصد به أن يكون بلا حدود، بل أن يشمل حصراً السياسات التي تحدّدها الدولة المشترعة في القانون الذي تصدره، والسياسات التي تستلزمها الضوابط الدولية مثل تدابير مكافحة الإرهاب أو نظم العقوبات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد