In this regard as well, there are attempts to strengthen multilateral disciplines. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، هناك محاولات لتعزيز الضوابط المتعددة الأطراف. |
We favour an agreement that, once and for all, places agricultural products under the World Trade Organization's multilateral disciplines. | UN | فنحن نحبّذ إبرام اتفاق يُدخل بشكل نهائي المنتجات الزراعية ضمن إطار الضوابط المتعددة الأطراف لمنظمة التجارة العالمية. |
At the international level, re-regulating international finance and stemming the encroachment of multilateral disciplines and bilateral trade and investment agreements on developing countries' policy space are required. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يتعين إعادة تنظيم القطاع المالي الدولي ووقف انتشار الضوابط المتعددة الأطراف واتفاقات التجارة والاستثمار الثنائية في الحيز السياساتي للبلدان النامية. |
However, it is not particularly useful for developing countries to seek exemption from or a weakening of the multilateral disciplines since this would erode consumer confidence in their exports. | UN | غير أنه مما لا يفيد البلدان النامية السعي للحصول على إعفاءات من الضوابط المتعددة الأطراف أو إضعاف تأثيرها لأن هذا من شأنه أن يتسبب في تآكل ثقة المستهلك في صادرات هذه البلدان. |
62. multilateral disciplines on intellectual property as embodied in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) have enhanced the protection of intellectual property such as patents. | UN | 62 - وقد عززت الضوابط المتعددة الأطراف المتعلقة بالملكية الفكرية، المبينة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، حماية الملكية الفكرية ومنها مثلا براءات الاختراع. |
The objective, therefore, is to improve the multilateral disciplines and the commitments by all members of the Organization, to establish a more level playing field and to provide developing countries with better conditions to enable them to reap the benefits that accrue from opening barriers to trade. | UN | فالغرض بالتالي هو تحسين الضوابط المتعددة الأطراف والالتزامات من جانب كافة الأعضاء في المنظمة لتهيئة أرضية عمل تتسم بقدر أكبر من المساواة وإتاحة شروط أفضل للبلدان النامية لتمكينها من جني الثمار الآتية من رفع الحواجز أمام التجارة. |
LDCs should be treated with flexibility in the application of relevant multilateral disciplines, without compromising those disciplines, so as to allow them a degree of freedom in providing appropriate incentives with a view to improving productive capacity, diversification, and export capability and raising competitiveness. | UN | وينبغي التعامل مع أقل البلدان نمواً بمرونة عند تطبيق الضوابط المتعددة الأطراف ذات الصلة، دون مساومة على هذه الضوابط، كي يُتاح لهذه البلدان قدر من الحرية في تقديم الحوافز المناسبة بهدف تحسين القدرة الإنتاجية، والتنويع والقدرة على التصدير وتعزيز القدرة التنافسية. |
LDCs should be treated with flexibility in the application of relevant multilateral disciplines, without compromising those disciplines, so as to allow them a degree of freedom in providing appropriate incentives with a view to improving productive capacity, diversification, and export capability and raising competitiveness. | UN | وينبغي التعامل مع أقل البلدان نمواً بمرونة عند تطبيق الضوابط المتعددة الأطراف ذات الصلة، دون تعريض هذه الضوابط للخطر، كي تمنح هذه البلدان قدراً من الحرية في تقديم الحوافز المناسبة بهدف تحسين القدرة الإنتاجية والتنويع والقدرة على التصدير وتعزيز القدرة التنافسية. |
The policies and legislation to upgrade the capacity of the construction services sector should include provisions to encourage the transfer of technology to domestic firms through joint ventures and other forms of partnership with foreign firms, and various other forms of performance requirements, which are consistent with multilateral disciplines. | UN | وينبغي أن تشمل السياسات العامة والتشريعات الموضوعة لتعزيز قدرة قطاع خدمات التشييد أحكاماً لتشجيع نقل التكنولوجيا إلى الشركات المحلية بواسطة المشاريع المشتركة وغير ذلك من أشكال الشراكة مع الشركات الأجنبية، وأشكالاً أخرى مختلفة لشروط الأداء، تتماشى مع الضوابط المتعددة الأطراف. |
The strengthening of the multilateral disciplines on safeguards -- including the prohibition and elimination of voluntary export restraints and the commitments to phase out the Multi-Fibre Arrangement (MFA) quotas under the Agreement on Textiles and Clothing (ATC) -- appears to have provoked an increasing resort to anti-dumping measures. | UN | وإن تعزيز الضوابط المتعددة الأطراف بشأن الضمانات - بما في ذلك حظر وإزالة التقييدات الطوعية للصادرات والالتزامات بالمرحلة الثانية من الحصص المقررة بموجب ترتيب المنسوجات المتعددة الألياف في إطار الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس - يبدو وكأنه سبب في اللجوء المتزايد إلى تدابير مكافحة الإغراق. |
The Uruguay Round Agreement on Agriculture (URAA) extended multilateral disciplines to domestic agricultural support policies and direct export subsidies. | UN | 17- وتم بموجب اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة توسيع نطاق الضوابط المتعددة الأطراف لتشمل السياسات المحلية لدعم الزراعة والإعانات المباشرة للتصدير. |
The negotiations for multilateral disciplines on domestic regulation are relevant where policy space for DCs to adapt regulations to changing circumstances given DCs' underdeveloped domestic regulation is a matter of concern. | UN | وتكتسي المفاوضات بشأن الضوابط المتعددة الأطراف للأنظمة المحلية أهمية في الحالات التي يكون فيها حيز السياسات المتاح للبلدان النامية لمواءمة التنظيمات مع الظروف المتغيرة، بالنظر إلى تخلف الأنظمة المحلية في هذه البلدان، مسألة تثير القلق. |
Article XV of the GATS provides that members shall enter into negotiations with a view to developing multilateral disciplines to avoid trade distortive effects, while recognizing the role of subsidies in relation to the development programmes of developing countries, providing them with special and differential treatment along the lines of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. | UN | وتنص المادة الخامسة عشرة من الاتفاق على أن يدخل الأعضاء في مفاوضات بهدف تطوير الضوابط المتعددة الأطراف لتجنب الآثار المشوهة للتجارة، في الوقت الذي تقر فيه هذه المفاوضات بدور الدعم بالنسبة لبرامج التنمية في البلدان النامية وتمنحها معاملة خاصة وتفضيلية على منوال الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية. |
Since the strengthening of the multilateral disciplines on safeguards -- including the prohibition and elimination of voluntary export restraints (VERs), and the phasing out of MFA quotas under the ATC -- there has been clear evidence of an increased resort to anti-dumping and countervailing measures in particular sectors, notably steel products and textiles. | UN | ومنذ تعزيز الضوابط المتعددة الأطراف بشأن الضمانات - بما في ذلك حظر وإزالة التقييدات الطوعية للصادرات والإلغاء التدريجي لحصص الترتيب بشأن المنسوجات المتعددة الألياف في إطار الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس - توفرت شواهد واضحة على اللجوء المتزايد إلى إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية في قطاعات معينة منها بالأخص منتجات الحديد الصلب والمنسوجات. |