Both aircraft will be based at Mission headquarters at Luanda; | UN | وستكون قاعدة الطائرتين كلتيهما في مقر البعثة في لواندا؛ |
An amount of $9,200 was incurred for aircrew subsistence allowance while the two aircraft were in the mission area. | UN | وتم تكبد مبلغ ٢٠٠ ٩ دولار لبدل اﻹقامة ﻷطقم الطائرتين أثناء بقاء هاتين الطائرتين في منطقة البعثة. |
Darkwood has failed in both cases to provide paperwork to document that it now owns these aircraft. | UN | ولم تتمكن داركوود في الحالتين من تقديم الوثائق التي تثبت أنها الآن تمتلك هاتين الطائرتين. |
The first two planes went into operation in 2003 and the third will begin operation in 2004. | UN | وقد بدأ تشغيل الطائرتين الأوليين عام 2003، بينما سيبدأ تشغيل الطائرة الثالثة في عام 2004. |
Two helicopters are provided under the letter-of-assist and the third is provided at no cost. | UN | ويتم توفير الطائرتين الهليكوبتر بموجب ترتيبات طلب التوريد، بينما يتم توفير الطائرة الهليكوبتر الأخرى بدون تكلفة. |
However, one of the round-trip flights had not been made, and both aircraft had been tasked with the remaining round trip. | UN | بيد أنه لم يتم تنفيذ إحدى رحلات الذهاب والإياب وكلفت كلتا الطائرتين بالقيام بالرحلة المتبقية. |
Both aircraft are presently operated on behalf of the Government of the Sudan by the Sudanese company Green Flag. | UN | وتتولى تشغيل الطائرتين المذكورتين باسم حكومة السودان في الوقت الراهن، الشركة السودانية المسماة الراية الخضراء. |
In addition to the two fixed-wing aircraft already at the disposal of MINURCA, the mission will require the temporary use of helicopters, including for medical and casualty evacuations. | UN | وباﻹضافة إلى الطائرتين الثابتتي اﻷجنحة الموجودتين بالفعل تحت تصرف البعثة، ستحتاج البعثة إلى استخدام طائرات هليكوبتر بصورة مؤقتة، ﻷغراض من بينها اﻹجلاء الطبي وإخلاء الخسائر. |
The Committee recommends that flight hours for the aircraft and related costs be kept under review so as to obtain the maximum benefit for the Mission. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتم إبقاء ساعات الطيران المتعلقة بهاتين الطائرتين وما يتصل بذلك من تكاليف قيد الاستعراض من أجل تحقيق أقصى استفادة للبعثة. |
On the same day both aircraft departed that airport, exiting towards the Ankara flight information region. | UN | وفي اليوم نفسه، غادرت كلتا الطائرتين ذلك المطار، خارجتين باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
They also stressed the need for an urgent investigation into the causes of the crashes of these and other commercial aircraft. | UN | وشددوا أيضا على ضرورة إجراء تحقيق في أسباب تحطم الطائرتين والطائرات التجارية اﻷخرى؛ |
One of the aircraft landed at the illegal Tymbou airport and later both of them returned to the Ankara flight information region. | UN | وهبطت إحدى الطائرتين في مطار تيمبو غير القانوني، ثم عادتا كلتاهما إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Both aircraft returned later on the same day from the same direction; | UN | وعادت كلا الطائرتين في وقت لاحق من نفس اليوم من نفس الاتجاه؛ |
The court found that the aircraft could be subjected to the sanctions measures and, consequently, the aircraft were not released. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن الطائرتين يمكن أن تخضعا لتدابير الجزاءات، ومن ثم لم يتم الإفراج عنهما. |
This court also condoned Ireland's actions to impound the aircraft pursuant to the EC regulations. | UN | وأجازت هذه المحكمة أيضا إجراءات أيرلندا لمصادرة الطائرتين تبعا لقواعد الجماعات الأوروبية. |
In addition, only one of the two helicopters provided for in the budget was deployed. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لم تنشر سوى إحدى الطائرتين الهليكوبتر المدرجتين في الميزانية. |
These incidents resulted in the total destruction of the two aircraft and the deaths of all passengers and crew members. | UN | وقد خلف الحادثان تدمير الطائرتين تدميرا كاملا ومقتل جميع الركاب وأفراد الطاقم. |
If the seal's not the proper vacuum both planes could decompress. | Open Subtitles | اذا لم يتم الالتحام في المكان الملائم .ستتدمر كلتا الطائرتين.. |
Despite the cancellation of their registration, one of these planes has continued to operate in the Democratic Republic of the Congo while the other has crashed. | UN | وواصلت إحدى الطائرتين العمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رغم إلغاء تسجيلهما، بينما تحطمت الأخرى. |
Instead, the helicopters had been sold by Kyrgyzstan to a broker, Alexander Islamov. | UN | فقد باعت قيرغيزستان الطائرتين إلى سمسار، هو الكسندر إسلاموف. |