ويكيبيديا

    "الطائفي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sectarian
        
    • confessional
        
    • the communal
        
    • in the inter-communal
        
    We emphasize that the acts of sectarian violence being committed in Iraq are not perpetrated by the main elements of society, but rather by extremists and fanatics belonging to various groups. UN إننا نؤكد إن أعمال العنف الطائفي في العراق ليست بين مكونات المجتمع، إنما بين متشددين ومتطرفين من هذا الفريق أو ذاك.
    He also refers to the extent of sectarian terrorism in Pakistan, in general, and the lack of State protection available. UN ويشير أيضاً إلى المدى الذي بلغه الإرهاب الطائفي في باكستان عموماً وإلى عدم توافر الحماية من الدولة.
    He also refers to the extent of sectarian terrorism in Pakistan, in general, and the lack of State protection available. UN ويشير أيضاً إلى المدى الذي بلغه الإرهاب الطائفي في باكستان عموماً وإلى عدم توافر الحماية من الدولة.
    ...that somebody would try to target this religious festival to try to bring about a sectarian conflict in Iraq. Open Subtitles وهو الخشية من استهداف الاحتفالات الدينية سعيًا لتأجيج الصراع الطائفي في العراق
    In addition, a series of demonstrations took place calling for the abolishment of the confessional governing system in the country, in the shadow of momentous events elsewhere in the region. UN ونُظمت عدة تظاهرات دعت إلى إلغاء النظام الطائفي في البلد، وذلك في ظل أحداث تاريخية تشهدها أماكن أخرى في المنطقة.
    Following the communal violence in Gujarat, 4,259 cases had been registered, in 2,135 of which charge-sheets had been filed. UN وذكر أنه تم تسجيل 259 4 قضية بعد إحداث الجهد الطائفي في غوجارات وأنه تم توجيه الاتهام في 135 2 قضية من هذه القضايا.
    (a) Step up efforts to combat impunity, in particular through the effective prosecution of the alleged perpetrators of human rights violations involved in the events of 28 September 2009, in the incidents in Zogota in August 2012, in the inter-communal violence from 15 to 18 July 2013 and in the many cases of torture pending before the courts; UN (أ) تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب، بالعمل على الخصوص على محاكمة منتهكي حقوق الإنسان المزعومين في أحداث 28 أيلول/ سبتمبر 2009، وأحداث زوغوتا في آب/أغسطس 2012، وأحداث العنف الطائفي في الفترة من 15 إلى 18 تموز/يوليه 2013، وفي قضايا التعذيب العديدة العالقة أمام العدالة؛
    The Special Representative said that in the Central African Republic, the recent increase in sectarian violence was particularly alarming and that there was a pressing need to address the crisis before it spiralled out of control. UN وقال الممثل الخاص إن تزايد أعمال العنف الطائفي في الآونة الأخيرة في جمهورية أفريقيا الوسطى يثير الجزع إلى حد كبير وإن التصدي للأزمة قبل أن تخرج عن السيطرة أمر مستعجل.
    His Government was implementing the recommendations of the Inquiry Commission on sectarian Violence in Rakhine State to resolve intercommunal tension and was conducting interfaith dialogues to promote peaceful coexistence. UN وتقوم حكومته بتنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أعمال العنف الطائفي في ولاية راكين لحل التوتر بين الطوائف وتعقد منتديات للحوار بين الأديان لتعزيز التعايش السلمي.
    On 20 October 2006, Iraqi Shiite and Sunni religious leaders, in a meeting sponsored by the Organization of the Islamic Conference, issued in Mecca a declaration calling for an end to sectarian bloodshed in Iraq. UN ففي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصدر زعماء دينيون عراقيون من الشيعة والسنة، في أعقاب اجتماع برعاية منظمة المؤتمر الإسلامي، بيانا في مكة، دعوا فيه إلى وقف حمام الدم الطائفي في العراق.
    The main purpose of the initiative would be to promote inter-communal dialogue and confidence-building measures with a view to curbing sectarian violence in the city of Baghdad. UN وقد يكون الهدف الرئيسي من المبادرة تعزيز الحوار بين الطوائف وتدابير بناء الثقة بهدف الحد من العنف الطائفي في مدينة بغداد.
    The radical enlightenment, which first began in the Netherlands, a small country but one known for its tolerance and liberty of creative thought, offered new solutions to the turmoil and sectarian violence of the sixteenth and seventeenth centuries. UN لقد وفر التنوير الجذري الذي بدأ أولا في هولندا، وهي بلد صغير لكنه معروف بتسامحه وبحرية الفكر الإبداعي، حلولا جديدة للاضطراب والعنف الطائفي في القرنين السادس عشر والسابع عشر.
    This body is not meeting to consider the dangers of further sectarian violence in the former Yugoslavia, the fate of millions of refugees in Africa after bitter tribal wars, the repeated brutal terrorist attacks on innocent civilians in Algeria. UN ولا تجتمع هذه الهيئة لتنظر في أخطار المزيد من العنف الطائفي في يوغوسلافيا السابقة، أو مصير ملايين اللاجئين في أفريقيا بعد حروب قبلية مريرة، أو الهجمات اﻹرهابية الوحشية المتكررة على المدنيين اﻷبرياء في الجزائر.
    However, grave concerns remained about the continuing practice of " punishment beatings " , the recruitment of young people into paramilitary groups, and community and school segregation along sectarian lines. UN إلا أن هناك قلقاً بالغاً بشأن استمرار ممارسة " الضرب العقابي " وتجنيد الشبيبة في الجماعات شبه العسكرية وممارسة الفصل الطائفي في المجتمعات المحلية والمدارس.
    The deplorable acts of brutality by such groups, including the beheading of two Lebanese soldiers by ISIL, the execution of a third, reportedly by the Nusra Front, and sectarian violence elsewhere in the region, have caused fear among Lebanese communities. UN أما الأعمال الوحشية المؤسفة التي ترتكبها مثل هذه الجماعات، بما في ذلك قطع رأس جنديين لبنانيين على يد تنظيم داعش، وإعدام فرد ثالث من قبل جبهة النصرة، حسبما أفادت التقارير، والعنف الطائفي في أماكن أخرى من المنطقة، فإنها تبعث المخاوف في صفوف الطوائف اللبنانية.
    Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support for the people and Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, UN وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يكرر تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان،
    Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support to the people and the Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, UN وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان،
    Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support to the people and the Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, UN وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أنحاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان،
    Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support to the people and the Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, UN وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أنحاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان،
    Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support to the people and the Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, UN وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد