ويكيبيديا

    "الطابع المادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the physical character
        
    • the materiality
        
    • dematerialization
        
    This constitutes an illegal attempt to change the physical character, legal status and demographic composition of the occupied territories, in direct violation of the agreements reached between Israel and Palestine, and in direct violation of international law. UN وهذا يشكل محاولة لتغيير الطابع المادي والمركز القانوني والتكوين الديمغرافي لﻷراضي المحتلة، في انتهاك مباشر للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل وفلسطين، وفي انتهاك مباشر للقانون الدولي.
    Israel must rescind its policies aimed at changing the physical character, demographic composition, institutional structure and status of the Palestinian and other Arab territories. UN ويجب على إسرائيل أن ترجع عن سياساتها التي ترمي إلى تغيير الطابع المادي والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني لﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى.
    Since the 1967 occupation, the Security Council had adopted 16 resolutions that categorically declared that measures and arrangements aimed at changing the physical character, demographic composition and legal status of the Holy City of Jerusalem were null and void. UN ومنذ الاحتلال الذي حدث في عام 1967، اتخذ مجلس الأمن ستة عشر قرارا أعلن فيها بصورة لا لبس فيها أن التدابير والترتيبات الرامية إلى تغيير الطابع المادي والتكوين الديموغرافي والوضع القانوني لمدينة القدس المقدسة تعتبر باطلة ولاغية.
    These measures, aimed at changing the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Palestinian and other Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem, have no legal validity and must be rescinded. UN هذه التدابير التي تهدف إلى تغيير الطابع المادي أو التكوين الديمغرافي أو الهيكل المؤسسي أو وضع اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة منذ ١٩٦٧، بما في ذلك القدس، ليست لها أية مصداقية قانونية ويجب إلغاؤها.
    Given the materiality of the peacekeeping budget, the Committee saw merit in the planned activity proposed by the Inspection and Evaluation Division. UN ونظرا إلى الطابع المادي لميزانية حفظ السلام، رأت اللجنة أن الأنشطة المقررة المقترحة من قبل شعبة التفتيش والتقييم جديرة بالاعتبار.
    dematerialization while attaining an improved quality of life is Finland's vision for sustainable consumption. UN وتتمثل رؤية فنلندا للاستهلاك المستدام في الاستغناء عن الطابع المادي مع التوصل إلى تحسين نوعية الحياة.
    The Committee expresses its serious concern that the continuing policies of expansion of settlements and notably the establishment of an Israeli settlement on Jabal Abu Ghenaim in East Jerusalem, all of which change the physical character and demographic composition of the occupied territories, including Jerusalem, give rise to increasing tensions in the region and jeopardize the peace process. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ من أن استمرار سياسات التوسع في المستوطنات ولا سيما إنشاء مستوطنة إسرائيلية في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية، يغير الطابع المادي والتكوين الديمغرافي لﻷراضي المحتلة، بما في ذلك القدس، لهو أمر يسبب زيادة التوتر في المنطقة ويُعرقل عملية السلام.
    Israeli actions are, furthermore, a violation of paragraph 5 of that resolution, by which the Council determined that all measures taken by Israel to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Arab territories occupied since 1967 have no legal validity. UN كما يعد انتهاكا للفقرة الخامسة من منطوق ذلك القرار التي قرر المجلس فيها أن كافة الإجراءات المتخذة من قبل إسرائيل بهدف تغيير الطابع المادي والتركيبة البشرية، والبنية المؤسساتية أو الوضع القانوني للأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، هي إجراءات ليس لها أي شرعية قانونية.
    Actions that seek to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Palestinian and other Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem, can be interpreted as contravening relevant Security Council and General Assembly resolutions, as well as the Fourth Geneva Convention of 1949 relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN إن اﻷعمال التي تسعى إلى تغيير الطابع المادي أو التكوين الديموغرافي أو الهيكل المؤسسـي أو المركز لﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلـة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس، يمكن تفسيرها بأنها تتعارض مع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، فضلا عن اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    54. All the measures being taken by Israel were aimed at changing the physical character, demographic composition, institutional structure and status of the Palestinian territories, thus violating the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and constituting a serious impediment to peace in the Middle East. UN 54 - إن جميع التدابير التي تتخذها إسرائيل ترمي إلى تغيير الطابع المادي للأراضي الفلسطينية وتكوينها الديمغرافي وهيكلها المؤسسي ومركزها، فتخالف بذلك اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وتشكل عقبة كأداء أمام السلام في الشرق الأوسط.
    Since 1967, the Israeli authorities have taken a series of measures which have altered the physical character of Jerusalem and hence the functioning of its economy (OCHA, 2011). UN وقد اتخذت السلطات الإسرائيلية منذ عام 1967 مجموعة من التدابير غيرت الطابع المادي للقدس، وبالتالي سير عمل اقتصادها (مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 2011)().
    According to the Government, it also violated paragraph 5 of the same resolution, in which the Council determined that all measures taken by Israel to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of Arab territories occupied since 1967 were null and void and with no legal validity. UN وترى الحكومة أن الاستحواذ على المياه يشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 5 من القرار نفسه التي قرر فيها المجلس أن جميع التدابير التي تتخذها إسرائيل لتغيير الطابع المادي للأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، أو تغيير تركيبتها السكانية أو هيكلها المؤسسي أو وضعها، هي تدابير لاغية وباطلة وليست صحيحة من الناحية القانونية.
    The Committee affirms that, in accordance with Security Council resolution 465 (1980), all measures taken by Israel to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Palestinian and other Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem, or any part thereof, have no legal validity. UN وتؤكد اللجنة، بموجب قرار مجلس الأمن 465 (1980)، أن جميع التدابير التي اتخذتها إسرائيل لتغيير الطابع المادي أو التركيبة الديمغرافية أو البنية المؤسسية أو مركز الأرض الفلسطينية أو الأراضي العربية الأخرى المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس، أو أي جزء منها، غير صحيحة قانونا.
    Israeli actions are, furthermore, a violation of paragraph 5 of the aforementioned resolution, which determines that all measures taken by Israel to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Arab territories occupied since 1967 have no legal validity. Security Council resolution 497 (1981) confirmed that those measures were null and void and without international legal effect. UN كما يعد انتهاكا للفقرة الخامسة من منطوق نفس القرار والتي تنص على أن كافة الإجراءات المتخذة من قبل إسرائيل بهدف تغيير الطابع المادي والتركيبة البشرية، والبنية المؤسساتية للأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، هي إجراءات باطلة ولاغية وليس لها أي شرعية قانونية، وفقا لما أكده قرار مجلس الأمن 497 (1981).
    Israeli actions are, furthermore, a violation of paragraph 5 of the aforementioned resolution, which determines that all measures taken by Israel to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Arab territories occupied since 1967 have no legal validity. Security Council resolution 497 (1981) confirms that those measures are null and void and without international legal effect. UN كما يعد انتهاكا للفقرة الخامسة من منطوق نفس القرار التي تنص على أن كافة الإجراءات المتخذة من قبل إسرائيل بهدف تغيير الطابع المادي والتركيبة البشرية، والبنية المؤسساتية للأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، هي إجراءات باطلة ولاغية وليس لها أي شرعية قانونية، وفقا لما أكده قرار مجلس الأمن 497 (1981).
    Algeria states that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel to change the physical character and the legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and the Geneva Convention of 12 August 1949 relative to the Protection of Civilians in Time of War, and have no legal effect. UN وتقول الجزائر إن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل أو تعتزم اتخاذها لتغيير الطابع المادي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل لاغية وباطلة وتشكل انتهاكا فاضحا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وليس لها أي أثر قانوني.
    In its note verbale, Algeria stated that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel to change the physical character and the legal status of the occupied Syrian Golan were null and void, constituted a flagrant violation of international law and the Geneva Convention of 12 August 1949 relative to the Protection of Civilians in Time of War, and had no legal effect. UN وذكرت الجزائر، في مذكرتها الشفوية، أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل لتغيير الطابع المادي للجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف الصادرة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني.
    They are also a violation of paragraph 5 of that resolution, which states that all measures taken by Israel to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Arab territories occupied since 1967 have no legal validity, as affirmed in Security Council resolution 497 (1981), which further states that such measures are null and void. UN كما يعد انتهاكاً للفقرة العاملة الخامسة من نفس القرار والتي تنص على أن كافة الإجراءات المتخذة من قبل إسرائيل بهدف تغيير الطابع المادي والتركيبة البشرية، والبنية المؤسساتية للأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، هي إجراءات باطلة ولاغية وليس لها أي شرعية قانونية، وفقاً لما أكده قرار مجلس الأمن رقم 497 (1981).
    The general concern expressed was that too great an emphasis on universality, or comparability, could undermine the materiality or relevance of a given indicator. UN ومن الشواغل العامة التي أُعرِب عنها أن من شأن المغالاة في التشديد على الطابع الشامل، أو القابلية للمقارنة، أن يقوِّض الطابع المادي لمؤشر معيّن أو صلته بالموضوع.
    The provisions were aimed at facilitating the dematerialization of key commercial documents, such as bills of lading, promissory notes, cheques and warehouse receipts. UN وترمي هذه الأحكام إلى تيسير إزالة الطابع المادي للمستندات التجارية الرئيسية كسندات الشحن والسندات الإذنية والشيكات، وإيصالات المستودعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد