ويكيبيديا

    "الطابع المتعدد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the multilateral nature of
        
    • the multilateral character of
        
    • of multilateralism
        
    • a multilateral character
        
    • its multilateral character
        
    • the multidimensional nature of
        
    • of the multilateral nature
        
    Indeed, multilingualism is the best way of expressing the very essence of the multilateral nature of the United Nations. UN وحقيقة الأمر، فإن تعدد اللغات هو أفضل وسيلة للتعبير عن جوهر الطابع المتعدد الأطراف للأمم المتحدة.
    This is critical to the implementation of UNFPA country programmes and is essential in maintaining the multilateral nature of the Fund's work. UN وهو أمر جوهري لتنفيذ البرامج القطرية للصندوق وأساسي للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق.
    This is critical to the implementation of UNFPA country programmes and is essential in maintaining the multilateral nature of the Fund's work. UN وهذا أمر حاسم الأهمية بالنسبة لتنفيذ برامج الصندوق القطرية وأساسي للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق.
    the multilateral character of the Convention and the non-discriminatory application of its provisions to all States parties are the main pillars of our strength. UN ويمثل الطابع المتعدد الأطراف للاتفاقية والتطبيق غير التمييزي لأحكامها على جميع الدول الأطراف الأعمدة الأساسية لقوتنا.
    41. Development operations should consistently seek to enhance the multilateral character of the United Nations, rather than undermine it, or compromise the Organization's neutrality, impartiality and legitimacy as a partner in the provision of development assistance. UN 41 - واستطرد قائلا إن عمليات التنمية ينبغي أن تسعى باطراد إلى تعزيز الطابع المتعدد الأطراف للأمم المتحدة بدلا من تقويضه، أو النيل من حياد المنظمة أو تجردها وشرعيتها كشريك في توفير المساعدة الإنمائية.
    We recognize that multilateral cooperation and its associated creed of multilateralism are important, but not the only ends in themselves. UN إننا نسلـِّـم بأن التعاون المتعدد الأطراف ومبدأ الطابع المتعدد الأطراف المرتبط به هامان، لكنهما ليسا الهدفين الوحيدين في حد ذاتيهما.
    5. Under the last version of the draft program of work of the Conference on Disarmament, the Conference is supposed to initiate an exchange of views and information on practical measures for progressive and systematic efforts to reduce nuclear weapons with the ultimate goal of their elimination, including on approaches toward potential future work of a multilateral character. UN 5- وبموجب آخر صيغة لمشروع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، يُفترض أن يبدأ المؤتمر تبادل الآراء والمعلومات بشأن التدابير العملية الرامية إلى بذل جهود تدريجية ومنهجية بغرض خفض الأسلحة النووية على أن يكون الهدف النهائي هو إزالة هذه الأسلحة، بما في ذلك النُّهج التي تتَّبع بشأن الأعمال ذات الطابع المتعدد الأطراف التي قد تُنجز في المستقبل.
    My initiative of convening a ministerial meeting every five years is aimed at strengthening its multilateral character. UN وتهدف مبادرتي الرامية إلى عقد اجتماع وزاري كل خمس سنوات إلى التشديد على الطابع المتعدد الأطراف.
    The working group would consider proposed mechanisms for the restructuring or settlement of debt, taking into account the multidimensional nature of debt sustainability and its contribution to realization of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وسوف ينظر الفريق العامل في الآليات المقترحة لإعادة هيكلة الديون أو تسويتها، آخذا في اعتباره الطابع المتعدد الأطراف للقدرة على تحمل الديون وإسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    She underscored that regular resources were essential for maintaining the multilateral nature of the Fund's work and ensuring effective programme management. UN وأكدت أن الموارد العادية أساسية للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق وكفالة تحقيق إدارة فعالة للبرامج.
    The Strategy has great potential to bolster the efforts of the international community in the fight against terrorism and strengthens the multilateral nature of counter-terrorist actions taken by States. UN وتنطوي الاستراتيجية على إمكانات هائلة لتوطيد جهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب وتعزيز الطابع المتعدد الأطراف لإجراءات مكافحة الإرهاب التي تتخذها الدول.
    14. Several speakers expressed concern about the decline in core resources and the increase in non-core funding, as they saw that the current situation could affect the multilateral nature of the funds and programmes. UN 14 - وأعرب عدة متكلمين عن القلق إزاء انخفاض الموارد الأساسية وزيادة التمويل من غير هذه الموارد، وعن اعتقادهم بأن الحالة الراهنة قد تؤثر على الطابع المتعدد الأطراف للأموال والبرامج.
    In conclusion, Gabon calls on the international community, particularly the nuclear Powers, to maintain the multilateral nature of the disarmament process. UN وفي الختام، تدعو غابون المجتمع الدولي ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف لعملية نزع السلاح.
    Advocating a strengthening of the multilateral nature of such aid, they propose a return to the idea, first broached in the 1950s, of a UN funding window through which African development aid would be channelled. UN وهم يقترحون، مع الدعوة إلى تعزيز الطابع المتعدد الأطراف لهذه المعونة، العودة إلى الفكرة التي طرحت للمرة الأولى في الخمسينات من القرن الماضي بأن يتم إنشاء نافذة تمويل تابعة للأمم المتحدة لتوجيه المعونة الإنمائية المقدمة لأفريقيا.
    However, development challenges could not be addressed without a multilateral and rule-based system, and the dilemma during the Doha Round of negotiations had been the absence of a strong and pro-development political commitment on the part of the major advanced economies, rather than the multilateral nature of the system. UN غير أن مواجهة التحديات الإنمائية لا تتسنى دون نظام متعدد الأطراف وقائم على القواعد، ولم يكن الطابع المتعدد الأطراف للنظام هو المعضلة خلال مفاوضات جولة الدوحة، بل عدم التزام البلدان الكبرى ذات الاقتصادات المتقدمة التزاماً سياسياً قوياً ومواتياً حيال التنمية.
    The decision to convene a Ministerial Meeting every five years was also welcomed by many as a means to place refugees higher on the international agenda and reaffirm the multilateral character of the Office. UN كما رحب العديد منكم بقرار الدعوة إلى عقد اجتماع وزاري كل خمس سنوات كأداة لرفع شأن اللاجئين في جدول الأعمال الدولي وإعادة تأكيد الطابع المتعدد الأطراف للمكتب.
    The decision to convene a Ministerial Meeting every five years was also welcomed by many as a means to place refugees higher on the international agenda and reaffirm the multilateral character of the Office. UN كما رحب العديد منكم بقرار الدعوة إلى عقد اجتماع وزاري كل خمس سنوات كأداة لرفع شأن اللاجئين في جدول الأعمال الدولي وإعادة تأكيد الطابع المتعدد الأطراف للمكتب.
    Delegations noted that the reliance of the Fund on a single donor for as much as 50 per cent of its core funds undermined the multilateral character of the organization. UN وأشارت الوفود إلى أن اعتماد الصندوق على مانح واحد يوفر له ما تصل نسبته إلى 50 في المائة من تمويله الأساسي من شأنه الانتقاص من الطابع المتعدد الأطراف الذي تتسم به المنظمة.
    " 3. Reaffirms the value of multilateralism in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening global norms and enlarging their scope " , UN " 3 - تؤكد من جديد قيمة الطابع المتعدد الأطراف في المفاوضات الجارية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها " ؛
    The need for the General Assembly to reiterate its commitment to multilateral approaches to these vital issues is more vital today than ever before, and I am pleased that there is considerable support throughout this Committee for emphasizing the value of multilateralism in its work. UN إن حاجة الجمعية العامة إلى إعادة تأكيد التزامها بالنهج المتعددة الأطراف حيال هذه المسائل الحيوية جوهرية الآن أكثر من أي وقت مضى، ويسرني أن هناك تأييدا قويا في هذه اللجنة كلها لتأكيد قيمة الطابع المتعدد الأطراف في عملها.
    (a) Document CD/WP.559 containing the draft programme of work under consideration in the CD proposes the establishment of a working group under agenda item 1 in order to exchange views and information on practical steps for progressive and systematic efforts to reduce nuclear weapons with the ultimate goal of their elimination, including on approaches toward potential future work of a multilateral character; UN (أ) الوثيقة CD/WP.559 التي تتضمن مشروع برنامج العمل قيد النظر في مؤتمر نزع السلاح والتي تقترح إنشاء فريق عامل في إطار البند 1 من جدول الأعمال بغرض تبادل الآراء والمعلومات بشأن الخطوات العملية لبذل جهود تدريجية ومنهجية بغية خفض الأسلحة النووية على أن يكون الهدف النهائي هو إزالة هذه الأسلحة، بما في ذلك النُهُج التي تتَّبع بشأن الأعمال ذات الطابع المتعدد الأطراف التي قد تُنجز في المستقبل؛
    My initiative of convening a ministerial meeting every five years is aimed at strengthening its multilateral character. UN وتهدف مبادرتي الرامية إلى عقد اجتماع وزاري كل خمس سنوات إلى التشديد على الطابع المتعدد الأطراف.
    The panel recognizes the multidimensional nature of violence against women and is accordingly proposing a multisectoral and inter-institutional intervention strategy. UN ويدرك الفريق الطابع المتعدد الأطراف للعنف ضد المرأة ومن ثم فهو يقترح استراتيجية تدخل متعددة القطاعات ومشتركة بين المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد