ويكيبيديا

    "الطاحن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • grinding
        
    • crushing
        
    • bicuspid
        
    grinding poverty and striking inequality persist within and among countries even amidst unprecedented wealth. UN ولا يزال الفقر الطاحن والتفاوت الصارخ مستمرين داخل البلدان وفيما بينها، وحتى وسط ثروة لم يسبق لها مثيل.
    And, despite the grinding poverty of billions, the world spends $145 per capita on military forces. UN وعلى الرغم من الفقر الطاحن للمليارات من البشر، فإن العالم ينفق 145 دولارا عن كل نسمة على القوات العسكرية.
    Our inaction today will condemn not only us but also future generations to grinding poverty and marginalization. UN والتراخي من جانبنا اليوم لن يحكم علينا نحن فقط بالفقر الطاحن والتهميش، ولكن يحكم أيضا على الأجيال القادمة بذلك.
    It is a grievous indictment on us that the age-old problems of grinding poverty and starvation still exist in today's world. UN إنها تهمة خطيرة في حقنا ألا تزال المشاكل القديمة قدم الزمن، والمتمثلة في الفقر الطاحن والمجاعات، توجد في عالم اليوم.
    The crushing and seemingly never-ending debt burden, especially on the countries of Africa, must be urgently reduced. UN ولا بد من القيام على نحو عاجل بتخفيض العبء الطاحن للديون الذي لا تبدو له نهاية، لا سيما بالنسبة لبلدان أفريقيا.
    grinding poverty is one of the greatest challenges currently facing Afghans. UN ويمثل الفقر الطاحن واحداً من أكبر التحديات التي تواجه الأفغانيين حالياً.
    Dignity and well-being could not be protected in the face of grinding poverty. UN ولا يمكن حماية الكرامة والسلامة في مواجهة الفقر الطاحن.
    We see the reckless over-consumption of some amid the wrenching, grinding poverty of so many. UN إننا نشهد اﻹفراط الطائش في الاستهلاك الذي يمارسه البعض وسط الفقر المؤلم الطاحن للعديدين.
    Indeed, the fortunes of many a society will hinge on this, as in many developing countries the root cause of political and social upheaval or military conflict remains grinding poverty. UN وفي الواقع، فإن نجاح العديد من المجتمعات يتوقف على هذا اﻷمر، كما أن السبب اﻷساسي للثورات السياسية أو الاجتماعية أو الصراعات العسكرية التي تشهدها عدة بلدان نامية إنما يكمن في الفقر الطاحن.
    Despite their efforts, present trends made it unlikely that they would be able to reduce the grinding poverty of their people or achieve the internationally agreed development goals by 2015. UN وعلى الرغم مما تبذله هذه البلدان من جهود، لا يحتمل لها، في ضوء الاتجاهات الراهنة، أن تتمكن من الحد من ربقة الفقر الطاحن الذي يعيشه سكانها، أو من بلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا بحلول عام 2015.
    This is not a mere statistical milestone but yet another reminder of the grinding poverty, inequality and deprivation that continue to be the fate of an unacceptably large cross-section of humankind. UN وهذه ليست مجرد معلومة إحصائية، بل هي تذكرة أخرى بأن الفقر الطاحن وعدم المساواة والحرمان ما زال يمثل مصير قطاع كبير من البشر على نحو غير مقبول.
    At a time when the world is banding together to lift economies out of potential disaster, we must show equal determination to save millions of defenceless civilians who have suffered the scourges of war, violence and grinding poverty for far too long. UN وفي حين أن العالم يتكاتف لانتشال الاقتصادات من كارثة محتملة، علينا أن نتحلى بنفس القدر من التصميم لإنقاذ الملايين من المدنيين العزل الذي عانوا طويلا من ويلات الحرب والعنف والفقر الطاحن.
    As one representative said, we have the knowledge, the technology and the wealth to make a difference for millions of people on our planet by helping to lift them out of grinding poverty. UN وكما قال أحد الممثلين، لدينا المعرفة والتكنولوجيا والثروة لنحدث فرقا في حياة الملايين من سكان كوكبنا عن طريق المساعدة في انتشالهم من وهدة الفقر الطاحن.
    Often, persons fearing for their lives or liberty flee alongside those leaving poverty and grinding hardship. UN ٢- وكثيراً ما يسير هروب اﻷفراد الخائفين على أرواحهم أو حريتهم جنباً الى جنب مع خروج الفارين من الفقر والضﱠنْكَ الطاحن.
    50. In addition, the World Bank estimated in 1998 that more than 3 billion people in the developing world still struggle in grinding poverty, and the number continues to grow. UN 50- هذا فضلاً عن أن البنك الدولي قدَّر في عام 1998 أن أكثر من ثلاثة مليارات نسمة في العالم النامي ما زالت تكافح الفقر الطاحن وأن العدد ما زال ينمو.
    Added to this is the need to create higher productivity jobs for the large proportions of the current employed labour force who are engaged in low-productivity jobs in the rural and urban informal sectors that do not offer an escape from grinding poverty. UN يضاف الى ذلك الحاجة الى خلق وظائف عالية الانتاجية للنسب الكبيرة من أفراد القوة العاملة الحالية الذين يعملون في وظائف متدنية اﻹنتاجية في القطاعين الريفي والحضري غير الرسميين اللذين لا يوفران مهربا من الفقر الطاحن.
    Those hopes remain, even in the face of continuing threats to the peace and security of mankind posed by terrorism and the proliferation of nuclear weapons; even in the face of grinding poverty and financial uncertainty; even in the face of intolerance and misunderstanding; and, certainly, in the face of the fast-changing nature of our world. UN ولا تزال هذه الآمال باقية، حتى في وجه الأخطار المستمرة التي تهدد سلام البشرية وأمنها من جراء الإرهاب وانتشار الأسلحة النووية؛ وحتى في وجه الفقر الطاحن وعدم اليقين المالي؛ وحتى في وجه التعصب وسوء الفهم؛ وبالتأكيد في وجه التغير السريع الذي ينتاب عالمنا.
    Another aspect of finance for development is the crushing burden of debt that weighs on the developing countries. UN وهناك جانب آخر للمال من أجل التنمية وهو عبء الديون الطاحن الذي ينبغي أن تتغلب عليه البلدان النامية.
    Above all, the poor countries need be freed from the crushing burden of external debt so as to enhance their financial capacity to implement their poverty eradication programmes. UN وفوق كل شيء فإن البلدان الفقيرة بحاجة إلى أن تتحرر من عبء الديون الخارجية الطاحن حتى تعزز قدرتها المالية على تنفيذ برامجها للقضاء على الفقر.
    Second bicuspid actually, lower left. Open Subtitles في الواقع، الضرس الطاحن الثاني، الأيسر السفلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد