ويكيبيديا

    "الطاعة الواجبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • due obedience
        
    • from a superior
        
    It opposed President Gaviria's objection regarding the defence of due obedience. UN ورفضت اعتراض الرئيس خافييرا بشأن الدفاع عن الطاعة الواجبة.
    The bill does not expressly establish the non—applicability of the ground of due obedience for cases in which orders giving rise to human rights violations have been carried out. UN فمشروع القانون لا ينص صراحة على عدم انطباق أساس الطاعة الواجبة على الحالات التي تنفذ فيها أوامر تسفر عن انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Restrictive interpretation of the principle of due obedience UN التفسير الحصري للمبدأ المعروف باسم " الطاعة الواجبة "
    E. Principle of due obedience and mitigating UN هاء - مبدأ الطاعة الواجبة والظروف المخففة ٨١ ٧
    E. Principle of due obedience and mitigating circumstances UN هاء- مبدأ الطاعة الواجبة والظروف المخففة
    B. due obedience to superior orders 52 - 54 15 UN باء - الطاعة الواجبة لأوامر الرؤساء 52-54 19
    Principle No. 18: due obedience and responsibility of the superior 58 - 60 22 UN المبدأ رقم 18: الطاعة الواجبة ومسؤولية الرؤساء 58-60 23
    due obedience and responsibility of the superior UN الطاعة الواجبة ومسؤولية الرؤساء
    Principle No. 11. due obedience and responsibility of the UN المبدأ رقم 11 الطاعة الواجبة ومسؤولية الرؤساء 40-43 17
    due obedience and responsibility of the superior UN الطاعة الواجبة ومسؤولية الرؤساء
    Principle No. 17: due obedience and responsibility of the UN المبدأ رقم 17: الطاعة الواجبة ومسؤولية الرؤساء 53-55 20
    due obedience and responsibility of the superior UN الطاعة الواجبة ومسؤولية الرؤساء
    It must be made clear, in any case, that so-called " due obedience " does not exonerate a person who carries out an order which is clearly illegal. UN وينبغي أن يوضح، في كل اﻷحوال، أن ما يدعى ﺑ " الطاعة الواجبة " لا تعفي صاحبها الذي يضطلع بتنفيذ أمر من الواضح أنه غير مشروع.
    It should provide for verification that those responsible for the investigation and prosecution of cases were entirely independent of the normal military hierarchy and should eliminate the principle of due obedience in cases of execution, torture and enforced disappearances, crimes which should be explicitly excluded from military jurisdiction. UN وينبغي أن يتيح هذا القانون إمكانية التحقق من أن المسؤولين عن التحقيق في القضايا وعن المحاكمة بشأنها مستقلين تماماً عن نظام التسلسل الهرمي العسكري المعتاد وينبغي أن يستبعد منه مبدأ الطاعة الواجبة في حالات الإعدام والتعذيب والاختفاء القسري، وهي جرائم ينبغي استبعادها صراحة من اختصاص القضاء العسكري.
    In addition, in the proposed provisions due obedience as a ground for exemption is not excluded, the military courts are not declared incompetent to try persons accused of the offence of enforced disappearance, the exclusive competence of the ordinary judges to try this offence is not established and the right of the victims to indemnification is not recognized. UN وعلاوة على ذلك، لم تُستبعد في اﻷحكام المقترحة الطاعة الواجبة كأساس لﻹعفاء، ولم تعلن فيها أن المحاكم العسكرية غير مختصة لمحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جريمة الاختفاء القسري، ولم يحدد فيها الاختصاص الحصري للقضاة العاديين لمحاكمة هذه الجريمة، ولم يعترف فيها بحق الضحايا في التعويض.
    The Special Rapporteur has been informed that the Government proposals are in accordance with international standards that provide that human rights violations should be excluded from the military jurisdiction and that the due obedience clause might be invoked only to superior's orders that are legitimate and do not violate fundamental rights. UN كما أُبلغ المقرر الخاص بأن المقترحات التي قدمتها الحكومة مطابقة للمعايير الدولية التي تنص على استبعاد انتهاكات حقوق اﻹنسان من الاختصاص القضائي العسكري وعلى عدم جواز الاحتجاج بشرط الطاعة الواجبة إلا عندما تكون اﻷوامر الصادرة عن الجهة اﻷعلى مشروعة ولا تنطوي على انتهاك للحقوق اﻷساسية.
    146. The Committee notes that the compromises made by the State party with respect to its authoritarian past, especially the Law of due obedience and Law of Punto Final and the presidential pardon of top military personnel, are inconsistent with the requirements of the Covenant. UN ١٤٦ - تلاحظ اللجنة أن الحلول التوفيقية التي اتبعتها الدولة الطرف فيما يتعلق بماضيها الاستبدادي الحديث ولا سيما قانون الطاعة الواجبة وقانون " الحد الفاصل لطي صفحة الماضي " والعفو الرئاسي عن كبار اﻷفراد العسكريين، لا تتماشى مع متطلبات العهد.
    146. The Committee notes that the compromises made by the State party with respect to its authoritarian past, especially the Law of due obedience and Law of Punto Final and the presidential pardon of top military personnel, are inconsistent with the requirements of the Covenant. UN ١٤٦ - تلاحظ اللجنة أن الحلول التوفيقية التي اتبعتها الدولة الطرف فيما يتعلق بماضيها الاستبدادي الحديث ولا سيما قانون الطاعة الواجبة وقانون " الحد الفاصل لطي صفحة الماضي " والعفو الرئاسي عن كبار اﻷفراد العسكريين، لا تتماشى مع متطلبات العهد.
    18. The principle of due obedience is indisputably a factor in impunity which can lead to perennial violations of human rights. UN ١٨- لا جدال في أن مبدأ الطاعة الواجبة يشكل عاملاً من عوامل اﻹفلات من العقاب الذي يمكن أن يدفع إلى دوام انتهاكات حقوق الانسان.
    B. due obedience to superior orders UN باء - الطاعة الواجبة لأوامر الرؤساء
    120. Mexican criminal law does not provide for the principle of due obedience to exempt from punishment a subordinate who receives an order from a superior official. UN 120- ولا ينص التشريع الجنائي المكسيكي على اعتبار الطاعة الواجبة ظرفاً يعفي المرؤوس من المسؤولية الجنائية عن الأوامر التي يتلقاها من رئيسه، بل يعتبر مرتكبي الجريمة والشركاء فيها مسؤولين جنائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد