ويكيبيديا

    "الطاقات الكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full potential
        
    The international community should, on the basis of that consensus, tap the full potential of partnerships and vigorously urge their further development. UN وبناء على ذلك التوافق في الآراء، ينبغي للمجتمع الدولي أن يستخدم الطاقات الكاملة للشراكات وأن يحث بشدة على مواصلة تنميتها.
    How do we propose effectively to gather public opinion and to bring the full potential of civil society into play? This is something we all seek. UN كيف نجعل الرأي العام يلتف على نحو فعال حول العمل ويستغل الطاقات الكاملة للمجتمع المدني؟ هذا أمر نسعى إليه جميعا.
    The end of the cold war brings new opportunities to utilize the full potential of the United Nations Charter and the United Nations system. UN ونهاية الحرب الباردة تهيء فرصا جديدة للاستفادة من الطاقات الكاملة لميثاق اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Overall, we are making progress on all of these fronts and building a more inclusive society in which the full potential of all of our citizens can be harnessed. UN إجمالا، فإننا نحقق تقدما على جميع تلك الجبهات وفي بناء مجتمع أكثر شمولية، يمكن فيه استغلال الطاقات الكاملة لجميع مواطنينا.
    The full potential of the Organization remains to be fulfilled. UN ولم تتحقق بعد الطاقات الكاملة للمنظمة.
    The European Union wishes to see the full potential of the Disarmament Commission used now that it has resumed work and now that the effectiveness of the Commission's working methods is being enhanced. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى الطاقات الكاملة لهيئة نزع السلاح تستغل الآن على خير وجه، بعد أن استأنفت الهيئة عملها وحيث يجري تحسين فعالية أساليب عملها.
    While external support remains crucial and, indeed, needs to be increased substantially, the extent to which the full potential of such cooperation can be exploited and unleashed depends largely on the South’s own efforts. UN وفي حين أن الدعم الخارجي لا يزال عنصرا حاسما ويلزم بالفعل زيادته زيادة كبيرة، فإن الجهود التي تبذلها بلدان الجنوب بنفسها هي التي يتوقف عليها، الى حد كبير، مدى استغلال وإطلاق الطاقات الكاملة لهذا التعاون.
    Progress towards the elimination of rigid and stereotyped gender roles will make possible parity and partnership that unlock the full potential of women and men to deal creatively and constructively with conflicts and the sharing of power. UN وسيساعد المضي قدما في سبيل القضاء على الأدوار النمطية الجامدة للجنسين على تحقيق التكافؤ والتشارك اللذين يحرران الطاقات الكاملة للنساء والرجال لتناول مسائل النزاعات وتقاسم السلطة من منطلق إبداعي وبناء.
    The Department of Agriculture and Livestock (DAL) recognizes the importance of an active agenda to identity, enhance and utilize the full potential of women as key human resources in food and nutrition development to achieve sustainable household food security. UN وتسلم وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بأهمية وضع برنامج فعال لتحديد وتعزيز واستخدام الطاقات الكاملة للمرأة باعتبارها موردا بشريا رئيسيا في التنمية الغذائية والتغذوية، تحقيقا للأمن الغذائي المستدام للأسرة.
    It will address action on adaptation and ways and means of realizing the full potential of technology and market-based opportunities, all in the context of advancing development goals in a sustainable way. UN وسيتناول هذا الحوار الإجراءات المتعلقة بالتكيف والسبل والوسائل الكفيلة باستغلال الطاقات الكاملة التي تنطوي عليها التكنولوجيا والفرص المهيأة في الأسواق، كل ذلك في سياق المضي قدما في تحقيق الأهداف الإنمائية على نحو مستدام.
    2. The full potential of the financial opportunities of the above approaches was not clear at the time of the preparation of the study and it was recognized that further analysis of possible alternatives would be required. UN 2 - ولم يكن واضحا عند إعداد الدراسة الطاقات الكاملة الكامنة في الفرص المالية التي تتيحها النهج المذكورة آنفا واعتُرف بالحاجة إلى إجراء مزيد من التحليلات المتعلقة بالبدائل الممكنة.
    But although those developments are no doubt encouraging, the full potential of South-South cooperation is still by and large constrained by poor communications infrastructure and the lack of adequate follow-up mechanisms, especially for Asia-Africa Forum exchanges. UN بيد أنه على الرغم من أن تلك التطورات تبعث على التشجيع بلا ريب، فإن الطاقات الكاملة للتعاون بين بلدان الجنوب لا تزال تعوقها بوجه عام الهياكل الأساسية الضعيفة في مجال الاتصالات، وعدم توفر آليات المتابعة الكافية، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات التبادل بين المنتديات الآسيوية - الأفريقية.
    The third workshop under the dialogue discussed two of its four themes: realizing the full potential of technology, and addressing action on adaptation. UN وناقشت حلقة العمل الثالثة المعقودة في إطار الحوار موضوعين من مواضيعها الأربعة: استغلال الطاقات الكاملة التي تنطوي عليها التكنولوجيا، ومعالجة الإجراءات المتعلقة بالتكيف().
    As indicated in paragraph 1 above, the Dialogue was tasked by the COP specifically to analyse strategic approaches for long-term cooperative action to address climate change that advance development goals in a sustainable way, address action on adaptation and realize the full potential of technology and market-based opportunities. UN 25- كما ذكر في الفقرة 1 أعلاه، حدد مؤتمر الأطراف للحوار مهمة تحليل النُهُج الاستراتيجية للعمل التعاوني طويل الأجل الكفيلة بالتصدي لتغير المناخ بما يتيح تحقيق الأهداف الإنمائية على نحو مستدام، وتناول الإجراءات المتعلقة بالتكيّف، واستغلال الطاقات الكاملة التي تنطوي عليها التكنولوجيا والفرص المهيأة في الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد