One of the applicants had been implicated in a crime, and the rest had not received permission from the country of destination. | UN | وكان أحد الطالبين ضالعاً في جريمة، أما الآخرون فلم يحصلوا على الإذن من بلد الوصول. |
Typically, dozens of applicants will apply for each vacant position. | UN | والمعتاد أن يتقدم لكل منصب عشرات من الطالبين. |
It was added that such an application would not affect the separate identity of the applicants. | UN | وقيل إضافة إلى ذلك إن هذا الطلب لن يمسّ باستقلال هوية كل من الطالبين. |
During 1994, the lines of communication between requisitioning and procurement staff have been redefined and expanded to eliminate bottlenecks and potential misunderstandings. | UN | جرت في أثناء عام ١٩٩٤ إعادة تحديد وتوسيع خطوط الاتصال بين الموظفين الطالبين وموظفي المشتريات وذلك للقضاء على الاختناقات وعمليات سوء الفهم المحتملة. |
Other students and administrative staff intervened when things threatened to become more violent, and the students were released. | UN | وتدخل طلاب آخرون وموظفون إداريون عندما أنذرت اﻷمور بأن تصبح أكثر عنفا وأطلق سراح الطالبين. |
While the other two students reportedly were released the following day, Mohamed Adbelsalam Babiker remained in custody. | UN | وعلى حين أن الطالبين الآخرين أُفرج عنهما، في ما استفيد، في اليوم التالي، بقي محمد عبد السلام بابيبكر رهن الاحتجاز. |
According to witnesses, members of the National Guard handed the students over to some men in civilian clothing who drove off with them in a private car. | UN | ووفقا لما ذكره الشهود، سلم أفراد الحرس الوطني الطالبين الى رجال في ثياب مدنية، فانطلقوا بهما في مركبة خاصة. |
Such memorandums shall be issued as long as the documents submitted by the applicants continue to have inconsistencies or gaps. | UN | وتصدر مثل هذه المذكرات مادامت المستندات المقدمة من الطالبين تشتمل على عدم اتساق أو ثغرات. |
At the end of 2004, there were 88,202 social housing applicants. | UN | وكان عدد طالبي استئجار مساكن اجتماعية في أواخر عام 2004 قد وصل إلى 202 88 من الطالبين. |
We will work with members and with all other applicants to make that a reality as soon as possible. | UN | وسوف نعمل مع اﻷعضاء ومع جميع الطالبين اﻵخرين لتحويل ذلك إلى واقع بأسرع ما يمكن. |
However, it is problematic that the classification of all applications, with the position of all the applicants and the number of points granted to each applicant, is made public. | UN | غير أن المقررة ترى أن عدم الإعلان عن ترتيب جميع الطلبات ورتبة كل الطالبين ومجموع النقط الممنوحة لكل واحد منهم أمر مثير للجدل. |
Persons with other forms of British nationality, such as British nationals overseas, must qualify under the immigration rules in the same way as other applicants. | UN | ويجب أن يكون الأشخاص الذين لديهم أشكال أخرى من الجنسية البريطانية، كالرعايا البريطانيين فيما وراء البحار، مؤهلين بموجب قواعد الهجرة بالطريقة نفسها مثل غيرهم من الطالبين. |
It is also concerned at the excessive delays in the processing of applications for citizenship, in particular those of ethnic Serbs, which have resulted in applicants losing social and educational benefits. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء اﻹبطاء المفرط في تجهيز طلبات الجنسية، وخاصة طلبات أفراد المجموعة اﻹثنية الصربية، مما أدى إلى فقدان الطالبين للاستحقاقات الاجتماعية والتعليمية. |
306. In order to encourage the orderly and sustained growth of intermediate towns, the identification and regulation of land suitable for these purposes will be continued, so as to generate a supply of land for low-income applicants and prevent the disorderly invasion of unsuitable ejido land. | UN | ٦٠٣- وتسهيلاً للنمو الحضري المنظم للمدن المتوسطة، استناداً إلى معايير مستديمة، يجري العمل على تحديد وتنظيم اﻷراضي الصالحة لهذه اﻷهداف، بما يساعد على توفير عرض يكون في متناول الطالبين من أصحاب الموارد المنخفضة، ويحول دون الاجتياح العشوائي لﻷراضي غير الصالحة للسكن. |
There were no clear guidelines for the administration of the TRQs regarding such issues as the criteria for the eligibility of applicants for the tariff quota, product specifications to which the tariff quota applied, and the validity period for import licenses. | UN | ولم توجد مبادئ توجيهية واضحة من أجل إدارة الحصص التعريفية فيما يتعلق بقضايا مثل المعايير الخاصة بأهلية الطالبين للحصص التعريفية، ومواصفات المنتج التي تنطبق عليها الحصة التعريفية، ومدة سريان رخص الاستيراد. |
He further argues that, even if it were accepted that a constitutional motion is a remedy to be exhausted, it would not be available to him because of his lack of funds, the absence of legal aid for the purpose and the unwillingness of Jamaican lawyers to represent applicants on a pro bono basis for the purpose. | UN | وهو يجادل أيضا بأنه حتى لو كان من المقبول أن اﻹجراء الدستوري وسيلة انتصاف يتعين استنفادها فإنه لن يتاح له لعجزه عن توفير المال اللازم ولعدم وجود مساعدة قانونية لهذا الغرض ولعدم استعداد المحامين في جامايكا لتمثيل الطالبين لوجه الله، لتحقيق ذلك. |
It notes that counsel for the author has based himself on statistics showing a 99 per cent rejection rate, but argues that these figures relate to the situation before the introduction of the PDRCC at a time that such a review was conducted as routine without applications made on behalf of the applicants. | UN | وتلاحظ أن محامي صاحب البلاغ قد استند على إحصاءات تظهر معدل رفض بلغ ٩٩ في المائة، ولكنها تدفع بأن هذه اﻷرقام تتعلق بالحالة قبل العمل بعملية المراجعة اللاحقة للبت في فئة مقدمي طلبات الحصول على مركز اللاجئ في كندا في وقت كانت تجرى فيه تلك المراجعة بصورة روتينية بدون تقديم طلبات بالنيابة عن الطالبين. |
After reclassification of the offence, the judge set the length of a non-parole period (15 and 20 years respectively), without hearing the applicants and without giving reasons. | UN | وبعد تعديل وصف التهمة حدد القاضي مدة عدم الإفراج (15 و20 سنة على التوالي) دون سماع الطالبين ودون إبداء الأسباب. |
The Chief of Section will develop procurement plans for the mission in cooperation with the requisitioning officers, and liaison offices in close consultation with the Logistics and Communications Service of the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat. | UN | وسيضع رئيس القسم خطط مشتريات للبعثة بالتعاون مع الموظفين الطالبين وموظفي الاتصال بالتشاور مع دائرة السوقيات والاتصالات التابعة لشعبة الإدارة الميدانية والسوقيات في إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة. |
(b) Ensure that all procurement requests are formally documented, authorized and/or approved before their submission to requisitioning officers and that the requests are properly logged for audit trail purposes (AS2001/96/1/11). | UN | (ب) العمل على أن تكون جميع طلبات الشراء موثقة و/أو مأذونا بها و/أو موافقا عليها رسميا قبل تقديمها إلى الموظفين الطالبين وأن تسجل الطلبات على النحو الصحيح لأغراض تتبع مراجعة الحسابات (AS2001/96/1/11). |
At the request of AGEUS, Mr. Santiago Orellana Amador and Mr. Florentín Menéndez were appointed to file writs of habeas corpus for the two students. | UN | وبناء على طلب من الرابطة العامة لطلاب جامعات السلفادور، عُين السيد سنتياغو أوريانا أمادور والسيد فلورنتين منديس لتقديم طلب بالتحقيق في قانونية حبس هذين الطالبين واحضارهما أمام المحكمة. |
Shortly afterwards, a private car 323/ entered the Embassy parking lot and the National Guard handed the students over to some men in civilian clothing who put them in the car boot and drove off. | UN | وبعد ذلك بقليل، دخلت مركبة خاصة)٣٢٣( مرأب السفارة وسلم الحرس الوطني الطالبين الى رجال في ثياب مدنية وضعوا الطالبين في صندوق السيارة وانطلقوا بها. |