ويكيبيديا

    "الطبية الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • private medical
        
    • special medical
        
    • specific medical
        
    • own medical
        
    Increased number of military and police personnel who utilize private medical services UN زيادة عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين يستعملون الخدمات الطبية الخاصة
    There is a third group, which may have access to social security or not, which traditionally uses private medical services. UN وتوجد فئة ثالثة تلجأ عادة إلى الخدمات الطبية الخاصة بغض النظر عن اشتراكها أو عدم اشتراكها في الضمان الاجتماعي.
    private medical services were growing quickly, and were an indicator that incomes were rising. UN والخدمات الطبية الخاصة تنمو بسرعة، وهي مؤشر على تزايد الدخل.
    Participants in the Conference with special medical requirements are requested to inform the FAO Medical Services prior to their arrival. UN ويرجى من المشاركين في المؤتمر ذوي الاحتياجات الطبية الخاصة إبلاغ الخدمات الطبية بالفاو قبل وصولهم.
    Women were also offered special medical services in gynaecology and antenatal and postnatal care. UN ويتم أيضا تقديم الخدمات الطبية الخاصة للنساء عند الولادة، وما قبل الولادة وما بعدها.
    Please explain whether this initiative envisages capacity building and sensitization programmes on the specific medical attention needed by women suffering from an incomplete abortion. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت هذه المبادرة تتوقع برامج لبناء القدرات والتوعية في مجال الرعاية الطبية الخاصة التي تحتاجها النساء اللائي يعانين نتيجة عدم اكتمال الإجهاض.
    An induced abortion must be performed by qualified physicians in State and private medical institutions. UN ولا يجوز إنهاء الحمل إلا على يد طبيب مؤهل، وفي داخل إحدى المستشفيات أو المؤسسات الطبية الخاصة.
    And sold through private medical and biotech companies. Open Subtitles و تباع عبر شركات التقنية الحيوية الطبية الخاصة
    Moreover, apart from the existing free public healthcare services, the Government started introducing a healthcare plan in 2009 to subsidize residents seeking treatment at private medical institutions. UN وعلاوة على ذلك، إلى جانب خدمات الرعاية الصحية العامة المجانية القائمة، بدأت الحكومة العمل بخطة للرعاية الصحية عام 2009 من أجل إعانة السكان الذين يلتمسون العلاج في المؤسسات الطبية الخاصة.
    31. The additional requirements resulted primarily from the increased costs of private medical services and fluctuations in exchange rates. UN 31 - نتجت الاحتياجات الإضافية أساسا عن زيادة تكاليف الخدمات الطبية الخاصة والتقلبات في أسعار الصرف.
    The Authority oversees the following institutions: the Hamad Medical Corporation; the Specialist Teaching Hospital; private medical institutions such as hospitals, clinics, medical laboratories, pharmacies, auxiliary medical facilities and primary health-care hospitals and centres; and any other general treatment facilities that may be established. UN وتشرف الهيئة على الجهات التالية: مؤسسة حمد الطبية، والمستشفى التخصصي التعليمي، والمنشآت الطبية الخاصة كالمستشفيات الخاصة والعيادات والمختبرات الطبية والصيدليات ومحال ممارسة المهن الطبية المساعدة، والمستشفيات ومراكز الرعاية الصحية الأولية وغيرها من المرافق العلاجية العامة التي يتم إنشاؤها.
    It has been pointed out that this number must be bigger, because the gray zone of private medical practice is out of the reach of the statistics. UN وأشير الى أن العدد الحقيقي لا بد أن يكون أكبر من ذلك ، ﻷن الاحصائيات لا تشمل المجال الموازي للممارسة الطبية الخاصة .
    private medical treatment institutions can provide only primary- and secondary-level health-care services. UN وليس بإمكان المؤسسات الطبية الخاصة لمعالجة الأمراض أن تقدم سوى خدمات في مجال الرعاية الصحية من المستويين الأولي والثانوي.
    Medical care is provided on three levels of care: general medical care provided by local government, special medical care provided by local government, and special medical care provided by the State. UN وتقدم الرعاية الطبية في ثلاث مراحل: الرعاية الطبية العامة التي تقدمها الحكومة المحلية، الرعاية الطبية الخاصة التي تقدمها الحكومة المحلية والرعاية الطبية الخاصة التي تقدمها الدولة.
    16. The contributing Government will continue to receive reimbursement under the old methodology in respect of special medical equipment only. UN 16 - ستظل الحكومة المساهمة تتلقى المبالغ المسددة وفقا للمنهجية القديمة المتبعة في ما يتعلق بالمعدات الطبية الخاصة فقط.
    However, a special medical commission came to the colony only on 14 March, i.e. one week after he had the stroke. UN غير أن اللجنة الطبية الخاصة لم تأت إلا في 14 آذار/مارس، أي بعد أسبوع من تعرض صاحب البلاغ للسكتة الدماغية.
    The joint municipal board of each hospital district is responsible for the provision of special medical care in the district, in accordance with common medical and dental care criteria. UN بتولي المجلس البلدي المشترك كل منطقة من مناطق المستشفيات مسؤولية تقديم الرعاية الطبية الخاصة في المنطقة وفقاً لمعايير مشتركة للرعاية في مجالي الطب وطب الأسنان.
    The Committee urges the State party to ensure that asylum-seekers with special medical needs have access to specialized medical care, targeted welfare benefits and facilities for the early identification and rehabilitation of the victims of torture. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إمكانية حصول ملتمسي اللجوء من ذوي الاحتياجات الطبية الخاصة على الرعاية الطبية المتخصصة وفوائد الرعاية ذات الأهداف المحددة وإمكانية الإفادة من المرافق وذلك لتحديد هوية ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم في مرحلة مبكرة.
    (i) The new Act on special medical Services, effective 1 April 2012 (Act No. 373/2102 Coll). UN (ط) القانون الجديد المتعلق بالخدمات الطبية الخاصة (القانون رقم 373/2012) الساري المفعول منذ 1 نيسان/أبريل 2012.
    Detailed rules on sterilization will become part of a new specific medical Services Bill, which is under preparation and is expected to come into force in 2009. UN 13- وستُدرج قواعد مفصلة عن التعقيم لتصبح جزءاً من مشروع قانون جديد متعلق بالخدمات الطبية الخاصة يجري إعداده ويتوقع أن يدخل حيز التنفيذ في عام 2009.
    China has also entered into joint ventures with partners in the medical profession, as well as with local authorities, and has opened several dozen TCM medical facilities in more than 20 countries. Most of them are the result of initiatives taken by specific medical schools, hospitals, or doctors, while some are operating under the auspices of the competent ministries. UN كما دخلت الصين في مشاريع مشتركة مع أطراف في المهنة الطبية، ومع السلطات المحلية كذلك، وافتتحت عشرات من المرافق الطبية الخاصة بالطب الصيني التقليدي في أكثر من ٠٢ بلدا؛ وجاء معظمها نتيجة لمبادرات اتخذتها مدارس طبية مخصوصة أو مستشفيات أو أطباء، في حين أن بعضها يعمل تحت رعاية الوزارات المختصة.
    Moreover, authorities have repeatedly refused to allow detainees to avail themselves of their own medical services, even despite court orders. UN وفضلا عن ذلك فقد رفضت السلطات مرارا السماح للمحتجزين بالاستفادة من خدماتهم الطبية الخاصة حتى بالرغم من أوامر المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد