ويكيبيديا

    "الطبية المستقلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • independent medical
        
    • medically based
        
    It appeared that independent medical checks during police custody, and even later, were frequently refused. UN ويبدو أن الفحوص الطبية المستقلة أثناء فترة الوضع تحت المراقبة، وبعد ذلك أيضاً، كثيراً ما يُرفض إجراؤها.
    During and after the treatment, medical records from the independent medical centers bear out the results results. Open Subtitles أثناء و بعد المعالجة، السجلات الطبية من المراكز الطبية المستقلة تشهد على صحّة النتائج.
    Various sources report that judges commonly ignore information alleging the use of torture, including reports from independent medical examinations. UN وأفادت مصادر مختلفة أن القضاة يتجاهلون عموماً المعلومات التي تدّعي ممارسة التعذيب بما في ذلك تقارير الفحوص الطبية المستقلة.
    Various sources report that judges commonly ignore information alleging the use of torture, including reports from independent medical examinations. UN وأفادت مصادر مختلفة أن القضاة يتجاهلون عموماً المعلومات التي تدّعي ممارسة التعذيب بما في ذلك تقارير الفحوص الطبية المستقلة.
    The intention of the programmes is to lower the costs and increase the effectiveness of disability services by replacing more costly, segregated, medically based institutional approaches with more cost-effective and responsive approaches intended to empower and support disabled persons and their families. UN وتهدف البرامج إلى خفض التكاليف وزيادة فعالية الخدمات بشأن الإعاقة بالاستعاضة عن النهج المؤسسية الطبية المستقلة الأكثر تكلفة بنهج أكثر فاعلية من حيث التكاليف وأكثر استجابة وتهدف إلى تمكين ودعم المعوقين وأسرهم().
    4. Burden of proof and independent medical examinations UN 4- عبء الإثبات والفحوصات الطبية المستقلة
    This is particularly so when reliable evidence from detainees and independent medical evidence made available to Israel reinforce the contrary conclusion; UN وهذا هو الحال على وجه التحديد عندما تؤدي كل من اﻷدلة الموثوق بها من المحتجزين ومن اﻷدلة الطبية المستقلة التي قدمت إلى إسرائيل إلى تعزيز من الاستنتاج المعاكس؛
    In particular, the Committee expresses concern at the lack of mechanisms to give effect to the right of persons deprived of their liberty to legal assistance from the very start of detention and to independent medical examinations, and their right to notify a relative or trusted individual of their detention and to be informed of their rights and the grounds for arrest at the time of detention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها على نحو خاص من عدم وجود آليات تسمح بإعمال حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية في المساعدة القانونية منذ اللحظة الأولى للاحتجاز وفي الفحوصات الطبية المستقلة وفي إبلاغ قريب للمحتجز أو شخص محل ثقته باحتجازه وفي إطلاعه على حقوقه وأسباب اعتقاله لحظة احتجازه.
    The Committee is also concerned by reports that independent medical documentation of torture are not entered into evidence in court rooms and that judges and prosecutors only accept reports by the Ministry of Justice's Forensic Medicine Institute. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من تقارير تفيد بأن الوثائق الطبية المستقلة بشأن التعذيب لا تُقدَّم ضمن الأدلة في قاعات المحاكم وأن القضاة والمدعين العامين لا يقبلون سوى التقارير الصادرة عن معهد الطب الشرعي التابع لوزارة العدل.
    In particular, the Committee expresses concern at the lack of mechanisms to give effect to the right of persons deprived of their liberty to legal assistance from the very start of detention and to independent medical examinations, and their right to notify a relative or trusted individual of their detention and to be informed of their rights and the grounds for arrest at the time of detention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها على نحو خاص من عدم وجود آليات تسمح بإعمال حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية في المساعدة القانونية منذ اللحظة الأولى للاحتجاز وفي الفحوصات الطبية المستقلة وفي إبلاغ قريب للمحتجز أو شخص محل ثقته باحتجازه وفي إطلاعه على حقوقه وأسباب اعتقاله لحظة احتجازه.
    The Committee is also concerned by reports that independent medical documentation of torture are not entered into evidence in court rooms and that judges and prosecutors only accept reports by the Ministry of Justice's Forensic Medicine Institute. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من تقارير تفيد بأن الوثائق الطبية المستقلة بشأن التعذيب لا تُقدَّم ضمن الأدلة في قاعات المحاكم وأن القضاة والمدعين العامين لا يقبلون سوى التقارير الصادرة عن معهد الطب الشرعي التابع لوزارة العدل.
    5.3 As to the State party's reference to the independent medical assessments of the main complainant and his wife, the complainants point out that these assessments are of no relevance. UN 5-3 وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى التقييمات الطبية المستقلة التي خضع لها صاحب الشكوى الرئيسي وزوجته، يبيّن أصحاب الشكوى أن هذه التقييمات لا قيمة لها.
    UNDP has observed from experience that private doctors are reluctant to sign United Nations forms and certificates that are not on their own letterheads and would be concerned that their own independent medical diagnosis/analysis is subject to a second level review by an external body. UN فقد لاحظ البرنامج من خلال تجربته أن الأطباء الخاصين يمانعون عادةً في توقيع نماذج وشهادات الأمم المتحدة التي تُعد على مطبوعات لا تحمل ترويساتهم، كما يساورهم القلق من خضوع تشخيصاتهم/تحليلاتهم الطبية المستقلة لمستوى ثانٍ من المراجعة من جانب هيئة خارجية.
    44. The Special Rapporteur observed that there were a high number of doctors and nurses present during his inspections of detention facilities, but independent medical care is not provided. UN 44- ولاحظ المقرر الخاص حضور عدد كبير من الأطباء والممرضين أثناء تفتيشه مرافق الاحتجاز، لكنه لاحظ أن خدمات الرعاية الطبية المستقلة غير متوفرة.
    5.3 As to the State party's reference to the independent medical assessments of the main complainant and his wife, the complainants point out that these assessments are of no relevance. UN 5-3 وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى التقييمات الطبية المستقلة التي خضع لها صاحب الشكوى الرئيسي وزوجته، يبيّن أصحاب الشكوى أن هذه التقييمات لا قيمة لها.
    The same legislation (Act II of 2000 on the independent medical Service) allows more room than before to primary care physicians assuming ownership of the consulting room and of the equipment. UN ويمنح نفس النص التشريعي (وهو القانون الثاني الصادر عام 2000 بشأن الخدمة الطبية المستقلة) الحرية أكثر من ذي قبل لأطباء الرعاية الأولية الذين يملكون عياداتهم ومعداتهم.
    (b) Numerous and continuing reports of hampered access to legal counsel, independent medical expertise and contacts with relatives in the period immediately following arrest, due to current legislation and actual practice allowing a delay before registration of an arrest and conditioning access on the permission or request of officials; UN (ب) التقارير العديدة المستمرة عن إعاقة الحصول على خدمات محامٍ وعلى الخبرة الطبية المستقلة والاتصال بالأقارب في الفترة التي تعقب الاعتقال مباشرة بسبب التشريعات الحالية والممارسات الفعلية التي تفسح المجال للتأخير قبل تسجيل التوقيف وجعل الحصول على تلك الخدمات مشروطاً بموافقة المسؤولين أو بطلب منهم؛
    (b) Take measures to establish registers of detainees at each place of custody with the names of each person detained, the time and date at which notifications of lawyers, doctors and family members took place and the results of independent medical examinations. UN (ب) اتخاذ تدابير لإنشاء سجلات بالمحتجزين في كل مكان من أماكن الاحتجاز تتضمن اسم كل شخص محتجز، ووقت وتاريخ إبلاغ المحامين والأطباء وأفراد الأسرة بالاحتجاز، ونتائج الفحوص الطبية المستقلة.
    (b) Numerous and continuing reports of hampered access to legal counsel, independent medical expertise and contacts with relatives in the period immediately following arrest, due to current legislation and actual practice allowing a delay before registration of an arrest and conditioning access on the permission or request of officials; UN (ب) التقارير العديدة المستمرة عن إعاقة الحصول على خدمات محامٍ وعلى الخبرة الطبية المستقلة والاتصال بالأقارب في الفترة التي تعقب الاعتقال مباشرة بسبب التشريعات الحالية والممارسات الفعلية التي تفسح المجال للتأخير قبل تسجيل التوقيف وجعل الحصول على تلك الخدمات مشروطاً بموافقة المسؤولين أو بطلب منهم؛
    (b) Take measures to establish registers of detainees at each place of custody with the names of each person detained, the time and date at which notifications of lawyers, doctors and family members took place and the results of independent medical examinations. UN (ب) اتخاذ تدابير لإنشاء سجلات بالمحتجزين في كل مكان من أماكن الاحتجاز تتضمن اسم كل شخص محتجز، ووقت وتاريخ إبلاغ المحامين والأطباء وأفراد الأسرة بالاحتجاز، ونتائج الفحوص الطبية المستقلة.
    The intention of the programmes is to lower the costs and increase the effectiveness of disability services by replacing more costly, segregated, medically based institutional approaches with more cost-effective and responsive approaches intended to empower and support disabled persons and their families. UN وتهدف البرامج إلى خفض التكاليف وزيادة فعالية الخدمات بشأن الإعاقة بالاستعاضة عن النهج المؤسسية الطبية المستقلة الأكثر تكلفة بنهج أكثر فاعلية من حيث التكاليف وأكثر استجابة وتهدف إلى تمكين ودعم المعوقين وأسرهم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد