Also, the Angolan woman would not lose nationality for the fact of the marriage with a foreign citizen, unlike what was happening with other legislation of discriminatory nature. | UN | وكذلك لا تفقد الأنغولية جنسيتها لمجرد الزواج من رجل أجنبي، بخلاف ما كان يجري في التشريعات الأخرى ذات الطبيعة التمييزية. |
While a comprehensive test-ban treaty would reduce what could be considered the discriminatory nature of the Non-Proliferation Treaty, there are other parallel steps to be undertaken. | UN | وبينما من شـــأن معاهــدة للحظر الشامل للتجارب أن تقلل ما يمكن اعتباره الطبيعة التمييزية لمعاهدة عدم الانتشار، فـــإن هنـاك خطوات أخرى موازية ينبغي اتخاذها. |
Document 4. Constitutional Court judgement of 28 February 1994 concerning the discriminatory nature of evaluation criteria based on sex | UN | الوثيقة ٤ حكم المحكمة الدستورية المؤرخ في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن الطبيعة التمييزية لمعايير التقييم القائمة على الجنس |
On top of that, what needs to be taken into consideration is whether the definitions would alleviate the existing discriminatory nature of the NPT regime between the nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. | UN | وما يجب مراعاته في المقام الأول هو ما إذا كانت التعاريف ستخفف من الطبيعة التمييزية القائمة لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها. |
17. Cultural practices and customs in certain areas of the country are at times can be termed anti-social and against the spirit of Constitution, especially due to discriminatory character of such actions. | UN | 17 - يمكن تعريف الممارسات والعادات والأعراف الثقافية في مناطق معينة من البلد بأنها ضد اجتماعية ومناهضة لروح الدستور، لا سيما بسبب الطبيعة التمييزية لهذه الممارسات. |
Such a treaty would also partially correct the discriminatory nature of the NPT by extending the ban on the production and transfer of fissile material for nuclear weapons to all States. | UN | وستصحح هذه المعاهدة أيضاً إلى حد ما الطبيعة التمييزية لمعاهدة عدم الانتشار عن طريق توسيع نطاق الحظر ليشمل إنتاج ونقل المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية كي يشمل جميع الدول. |
The author maintains that she was right in her view of the discriminatory nature of the law of succession to nobility titles as the State party has now amended this law in 2006 to give equal rights of succession to women and men. | UN | وتؤكد مقدمة البلاغ على صواب رأيها في الطبيعة التمييزية ضد المرأة لقانون وراثة ألقاب النبالة حيث قامت الدولة الطرف الآن بتعديل القانون في عام 2006 لمنح حقوق متساوية في الوراثة للمرأة والرجل. |
:: The purposes of the treaty are, among other things, to contribute to both nuclear disarmament and non-proliferation and to decrease the discriminatory nature of the NPT. | UN | تتمثل أغراض المعاهدة، في جملة أمور، في الإسهام في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على حد سواء وتقليص الطبيعة التمييزية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
In destroying its nuclear weapons and becoming a State party to the NPT, South Africa had accepted that instrument's inherently discriminatory nature. | UN | وجنوب أفريقيا، إذ دمرت أسلحتها النووية وأصبحت دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، قبلت الطبيعة التمييزية المتأصلة لهذا الصك. |
The primary purpose of these Units is to develop activities to eliminate inequalities and to fight practices of a discriminatory nature in workplace relations. | UN | والغرض الرئيسي من هذه الوحدات هو وضع أنشطة للقضاء على أوجه عدم المساواة ومكافحة الممارسات ذات الطبيعة التمييزية في العلاقات القائمة في أماكن العمل. |
Particular importance is attached to the discriminatory nature of government procurement, since the public sector is an important purchaser of environmental services and a source of revenue for private companies. | UN | والمفروض أن تعلق أهمية خاصة على الطبيعة التمييزية للشراء الحكومي، بما أن القطاع العام مشتر هام للخدمات البيئية ومصدر إيراد للشركات الخاصة. |
Therefore, the implementation of article VI of the NPT on nuclear disarmament and the issue of negative security assurances was crucial in order to rectify the discriminatory nature of that Treaty. | UN | ولذلك فإن تنفيذ كل من المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار المتعلقة بنزع السلاح النووي ومسألة ضمانات اﻷمن السلبية يتسم بأهمية حاسمة من أجل تصحيح الطبيعة التمييزية لهذه المعاهدة. |
Therefore, the implementation of article VI of the NPT on nuclear disarmament and the issue of negative security assurances was crucial in order to rectify the discriminatory nature of that Treaty. | UN | ولذلك فإن تنفيذ كل من المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار المتعلقة بنزع السلاح النووي ومسألة ضمانات اﻷمن السلبية يتسم بأهمية حاسمة من أجل تصحيح الطبيعة التمييزية لهذه المعاهدة. |
Also, the Angolan woman would not lose nationality for the fact of the marriage with a foreign citizen, unlike what was happening with other legislation of discriminatory nature. | UN | وكذلك لا تفقد المرأة الأنغولية جنسيتها لمجرد زواجها من رجل أجنبي، خلافاً لما كان يحدث في التشريعات الأخرى ذات الطبيعة التمييزية. |
The discriminatory nature of policies or practices that perpetuated the marginalization and impoverishment of certain ethnic groups was indeed a form of racial discrimination within the meaning of the Convention. | UN | وذكروا أن الطبيعة التمييزية للسياسات أو الممارسات، التي أدامت تهميش وإفقار جماعات عرقية معينة هي في الواقع شكل من أشكال التمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية. |
The discriminatory nature of policies or practices that perpetuated the marginalization and impoverishment of certain ethnic groups was indeed a form of racial discrimination within the meaning of the Convention. | UN | وذكروا أن الطبيعة التمييزية للسياسات أو الممارسات، التي أدامت تهميش وإفقار جماعات عرقية معينة هي في الواقع شكل من أشكال التمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية. |
They solidify progress made during the preceding period, particularly concerning the discriminatory nature of denying housing to a person based on the fact that he or she is a social assistance recipient. | UN | وهي ترسخ التقدم المحرز في الفترة السابقة، لا سيما بشأن الطبيعة التمييزية لرفض منح مسكن لشخص على أساس أنه يحصل على مساعدة اجتماعية. |
The discriminatory nature of African Customary Laws is reflected in women's inheritance and property rights suffice to note that the courts have been very proactive in declaring the rights or women as far as property is concerned whether in matrimonial, succession or other suits. | UN | وتتجلى الطبيعة التمييزية للقوانين العرفية الأفريقية في معاملة النساء في مسائل الميراث، وحقوق الملكية كافية لبيان أن المحاكم اضطلعت بدور فعال للغاية في إعلان حقوق النساء في مجال الملكية سواء تعلق الأمر بقضايا الزواج أو الميراث أو غيرها. |
In particular they noted that the need for a " declaration " and the discriminatory nature of the scope of the Convention should be re-examined in the light of more recent United Nations operations. | UN | وأشارت الوفود بشكل خاص إلى ضرورة إعادة النظر في الحاجة إلى " إعلان " وفي الطبيعة التمييزية لنطاق الاتفاقية في ضوء عمليات قامت بها الأمم المتحدة مؤخرا. |
We took a long time to accede to the Treaty, not because we had any ambition of becoming a nuclear State, but because we were against the Treaty's discriminatory nature and the failure of the nuclear-weapon States to live up to their obligations under the Treaty. | UN | وقد تأخر انضمامنا إلى المعاهدة وقتا طويلا، ليس ﻷننا كنا نطمح في أن نصبح من الدول النووية، بل ﻷننا كنا نعارض الطبيعة التمييزية للمعاهدة واخفاق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في أن ترقى إلى مستوى التزاماتها بموجب هذه المعاهدة. |
For example, the mandate has held that the discriminatory character of forced psychiatric interventions, when committed against persons with psychosocial disabilities, satisfies both intent and purpose required under the article 1 of the Convention against Torture, notwithstanding claims of " good intentions " by medical professionals (ibid., paras. 47, 48). | UN | فعلى سبيل المثال، رأت الولاية أن الطبيعة التمييزية لتدخلات الطب النفسي القسرية، عندما تُرتكب ضد أشخاص ذوي إعاقات نفسية، تستوفي كلاً من التعمد والقصد المشترطين بموجب المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، رغم " النوايا الحسنة " التي يدعيها المهنيون الطبيون (المرجع نفسه، الفقرتان 47 و48). |