ويكيبيديا

    "الطبيعة الفريدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unique nature
        
    • unique character
        
    This is because of the unique nature of the anxiety, anguish and uncertainty for those to the direct victim. UN والسبب في ذلك هو الطبيعة الفريدة لما يشعر به الأقارب المباشرون للضحايا من قلق وكرب وعدم تيقّن.
    This is because of the unique nature of the anxiety, anguish and uncertainty for those to the direct victim. UN والسبب في ذلك هو الطبيعة الفريدة لما يشعر به الأقارب المباشرون للضحايا من قلق وكرب وعدم تيقّن.
    The unique nature of the final disposal facility in the nuclear power industry had prompted IAEA to develop a specific safeguards approach. UN وقد دفعت الطبيعة الفريدة لمرفق التخلص النهائي في صناعة الطاقة النووية الوكالة إلى تطوير نهج ضمانات محددة.
    The unique nature of the final disposal facility in the nuclear power industry had prompted IAEA to develop a specific safeguards approach. UN وقد دفعت الطبيعة الفريدة لمرفق التخلص النهائي في صناعة الطاقة النووية الوكالة إلى تطوير نهج ضمانات محددة.
    Its unique character stems from the fact that the CWC is the only Convention that completely and without exception bans an entire category of weapons of mass destruction in a way that is non-discriminatory and verifiable under strict and effective international control. UN وتنبع الطبيعة الفريدة للاتفاقية من حقيقة كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر تماماً ودون استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة غير تمييزية يمكن التحقق منها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    However, the unique nature of the topic did not detract from the broad support for the Commission considering it. UN غير أن الطبيعة الفريدة لهذا الموضوع لا تنتقص من التأييد الواسع لنظر اللجنة فيه.
    Due consideration must be given in all training programmes to the unique nature of the United Nations. UN وينبغي أن تراعى جيدا في جميع برامج التدريب الطبيعة الفريدة للأمم المتحدة.
    Given the unique nature of the current war, however, his Government had made significant efforts to develop individualized administrative procedures to review each case in Guantánamo and elsewhere. UN ولكنه بالنظر إلى الطبيعة الفريدة من نوعها للحرب الحالية فإن حكومته تبذل جهوداً كبيرة لوضع إجراءات إدارية فرديّة لاستعراض كل حالة في غوانتانامو والأماكن الأخرى.
    I will not repeat here what I said in the informal session about the unique nature and importance of this forum in the twenty-first century. UN ولن أكرر ما قلته في الدورة غير الرسمية بشأن الطبيعة الفريدة لهذا المحفل وأهميته في القرن الحادي والعشرين.
    The unique nature of this Commission is that it is representative of the United Nations as it stands today. UN الطبيعة الفريدة لهذه اللجنة تنبع من كونها تمثل الأمم المتحدة بما هي عليه اليوم.
    The Board considers that the tax effect due to the Fund's unique nature should be sufficiently disclosed. UN ويعتبر المجلس أنه ينبغي تقديم إفصاح كاف للأثر الضريبي الناجم عن الطبيعة الفريدة للصندوق.
    That Summit was equally unequivocal in its emphasis on the unique nature and vulnerability of small island States and of low-lying coastal regions. UN وكانت تلك القمة قاطعة بنفس القدر في تأكيدها على الطبيعة الفريدة والهشة للدول الجزرية الصغيرة والمناطق الساحلية المنخفضة.
    We also underscore the unique nature of United Nations humanitarian assistance, which should continue to be independent, neutral and impartial. UN ونشدد كذلك على الطبيعة الفريدة للمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، التي ينبغي أن تستمر في الحفاظ على طابعها المستقل والحيادي وغير المنحاز.
    Owing to the unique nature of the issues arising before the Tribunal, the judges wish to obtain as wide a range of views and opinions as possible from interested organizations and individuals, such as eminent professors or practitioners of law. UN وبسبب الطبيعة الفريدة للمسائل المثارة أمام المحكمة، يرغب القضاة في الحصول على أوسع مجموعة ممكنة من وجهات النظر والآراء من المنظمات والأفراد المعنيين كالأساتذة وممارسي القانون البارزين.
    It also requested that, given the unique nature of the Turner gift, it should be provided with a complete administrative budget for the Trust Fund, and that all subsequent administrative budgets should be submitted to it for its prior concurrence on an annual basis. UN وطلبت أيضا، بالنظر إلى الطبيعة الفريدة لهوية تيرنر، بأن تزود بميزانية إدارية كاملة للصندوق الاستئماني، وأن تُعرض عليها لموافقتها المسبقة جميع الميزانيات اﻹدارية اللاحقة على أساس سنوي.
    Although some of these claimants were successful in reselling manufactured goods to other customers, others allege that the unique nature of the goods made it impossible to find other buyers. UN ومع أن بعض أصحاب هذه المطالبات نجحوا في إعادة بيع البضائع المصنوعة إلى زبائن آخرين، يزعم البعض الآخر أن الطبيعة الفريدة للبضائع حالت دون إيجاد مشترين آخرين لها.
    Although a number of claimants were successful in reselling the manufactured goods to other customers, others allege that the unique nature of the goods made it impossible to find other buyers. UN ونجح عدد من أصحاب المطالبات في إعادة بيع البضائع المصنعة إلى زبائن آخرين، غير أن أصحاب مطالبات آخرين يدعون أن الطبيعة الفريدة للبضائع حالت دون العثور على جهات مشترية أخرى.
    Although some of these claimants were successful in reselling manufactured goods to other customers, others allege that the unique nature of the goods made it impossible to find other buyers. UN ومع أن بعض أصحاب هذه المطالبات نجحوا في إعادة بيع البضائع المصنوعة إلى زبائن آخرين، يزعم البعض الآخر أن الطبيعة الفريدة للبضائع حالت دون إيجاد مشترين آخرين لها.
    Although some of these claimants were successful in reselling manufactured goods to other customers, others allege that the unique nature of the goods made it impossible to find other buyers. UN ومع أن بعض أصحاب هذه المطالبات نجحوا في إعادة بيع البضائع المصنوعة إلى زبائن آخرين، يزعم البعض الآخر أن الطبيعة الفريدة للبضائع حالت دون إيجاد مشترين آخرين لها.
    163. The Office of the Legal Adviser of UNMIK performs functions of a scope, variety and complexity which reflect the unique character of UNMIK among United Nations peacekeeping missions. UN 163 - يؤدي مكتب المستشار القانوني لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وظائف تعكس، من حيث نطاقها وتنوعها وتعقدها، الطبيعة الفريدة للبعثة من بين بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    It describes the unique character of that form of training; provides information on the increasing demand for it; outlines the complexities of funding such a universal service; and explains what the impact would be if the service were no longer offered to diplomats. UN ويبين الطبيعة الفريدة لذلك النوع من التدريب؛ ويقدم معلومات عن تزايد الطلب عليه؛ ويرسم الخطوط العريضة للجوانب المعقدة من عملية تمويل خدمة عالمية من هذا القبيل؛ ويصف الأثر المحتمل للتوقف عن تقديم هذه الخدمة إلى الدبلوماسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد