ويكيبيديا

    "الطبيعة الهيكلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • structural nature
        
    Recourse to several ad hoc mechanisms has to date given only partial satisfaction as they do not address the structural nature of the problem. UN ولا يؤدي اللجوء إلى العديد من الآليات المخصصة إلا إلى حلول جزئية حيث أنها لا تعالج الطبيعة الهيكلية للمشكلة.
    These persistent and increasing challenges highlight the structural nature of the vulnerabilities of small island developing States as well as the lack of effective response measures. UN وتبرز هذه التحديات المتواصلة والمتزايدة الطبيعة الهيكلية لأوجه الضعف لدى تلك الدول وانعدام تدابير الاستجابة الفعالة.
    However, given the structural nature of the problems that affect them, an international decade would provide an opportunity to further deepen the actions taken. UN إلا أن تكريس عقد دولي، بالنظر إلى الطبيعة الهيكلية للمشاكل التي تؤثر عليهم، يتيح فرصة لزيادة تعميق الإجراءات المتخذة.
    35. The Committee urges the State party to ensure that all poverty eradication policies and programmes explicitly address the structural nature and various dimensions of poverty and discrimination that indigenous and rural women face. UN 35- واللجنة تحث الدولة الطرف على كفالة أن تتعامل جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر تعاملا صريحا مع الطبيعة الهيكلية والأبعاد العديدة للفقر والتمييز الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    The Committee is also concerned about the absence of a comprehensive strategy for rural development that addresses the structural nature of the problems rural women continue to face. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق من عدم وجود استراتيجية شاملة للتنمية الريفية تعالج الطبيعة الهيكلية للمشاكل التي ما زالت تواجه المرأة الريفية.
    616. The Committee urges the State party to ensure that all poverty eradication policies and programmes explicitly address the structural nature and various dimensions of poverty and discrimination that indigenous and rural women face. UN 616- واللجنة تحث الدولة الطرف على كفالة أن تتعامل جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر تعاملا صريحا مع الطبيعة الهيكلية والأبعاد العديدة للفقر والتمييز التي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    The Committee is also concerned about the absence of a comprehensive strategy for rural development that addresses the structural nature of the problems rural women continue to face. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق من عدم وجود استراتيجية شاملة للتنمية الريفية تعالج الطبيعة الهيكلية للمشاكل التي ما زالت تواجه المرأة الريفية.
    35. The Committee urges the State party to ensure that all poverty eradication policies and programmes explicitly address the structural nature and various dimensions of poverty and discrimination that indigenous and rural women face. UN 35 - واللجنة تحث الدولة الطرف على كفالة أن تتعامل جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر تعاملا صريحا مع الطبيعة الهيكلية والأبعاد العديدة للفقر والتمييز التي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    20. An analysis of Africa's economic growth over the past two decades suggests that it is fragile due largely to the structural nature of the growth. UN 20- يشير تحليل النمو الاقتصادي في أفريقيا خلال العقدين الماضيين إلى أنه نمو هش وذلك يرجع بدرجة كبيرة إلى الطبيعة الهيكلية للنمو.
    It was also concerned about the absence of a comprehensive strategy for rural development that addresses the structural nature of the problems rural women continue to face. UN كما أعربت اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة للتنمية الريفية تعالج الطبيعة الهيكلية للمشاكل التي لا تزال تواجهها المرأة الريفية (103).
    310. The Committee urges the State party to ensure that all poverty eradication policies and programmes integrate a gender perspective and explicitly address the structural nature and various dimensions of poverty faced by women, in particular women living in rural areas. UN 310 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تكون جميع سياسات وبرامج القضاء على الفقر منطوية على منظور جنساني وتعالج صراحة الطبيعة الهيكلية للفقر الذي يواجه النساء وأبعاده المختلفة، لا سيما فيما يتعلق بالنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    34. The Committee urges the State party to ensure that all poverty eradication policies and programmes integrate a gender perspective and explicitly address the structural nature and various dimensions of poverty faced by women, in particular women living in rural areas. UN 34 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تكون جميع سياسات وبرامج القضاء على الفقر منطوية على منظور جنساني وتعالج صراحة الطبيعة الهيكلية للفقر الذي يواجه النساء وأبعاده المختلفة، لا سيما فيما يتعلق بالنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    25. In addition, the Working Group notes with serious concern the structural nature of the Agency's financial crisis, whereby its General Fund is underfunded year after year, leading it to finance its annual deficit partly by spending its working capital, which is now virtually depleted. UN 25 - وفضلا عن ذلك، يشير الفريق العامل ببالغ القلق إلى الطبيعة الهيكلية للأزمة المالية التي تعاني منها الوكالة، إذ إن صندوقها العام يظل عاما بعد عام غير ممول بالقدر الكافي، وهو ما يضطر الوكالة إلى سد عجزها السنوي باللجوء جزئياً إلى رأسمالها المتداول الذي أوشكت موارده الآن على النفاد.
    21. The Working Group also notes with serious concern the structural nature of UNRWA's financial crisis whereby UNRWA's General Fund is under-funded year after year, leading the Agency to finance its annual deficit partly by spending its working capital, now virtually depleted. UN 21 - ويشير الفريق العامل أيضا ببالغ القلق إلى الطبيعة الهيكلية للأزمة المالية التي تعاني منها الأونروا، إذ إن صندوق الأونروا العام، لا يمول عاما بعد عام بالقدر الكافي من الموارد، مما يضطر الوكالة إلى سد عجزها السنوي باللجوء إلى رأسمالها المتداول الذي استنفدت كل موارده تقريبا.
    25. The Working Group also notes with serious concern the structural nature of the Agency's financial crisis, whereby its General Fund is underfunded year after year, leading it to finance its annual deficit partly by spending its working capital, now virtually depleted. UN 25 - ويشير الفريق العامل أيضا ببالغ القلق إلى الطبيعة الهيكلية للأزمة المالية التي تعاني منها الأونروا، إذ إن صندوقها العام يظل عاما بعد عام غير ممول بالقدر الكافي من الموارد، وهو ما يضطر الوكالة إلى سد عجزها السنوي باللجوء إلى رأسمالها المتداول الذي استُـنفدت كل موارده تقريبا.
    Those unique impacts and forms of violence against indigenous women and girls must be resolved through an understanding of the structural nature of violence against indigenous women, through the full participation of indigenous women in all aspects of decision-making and through consideration of this problem by indigenous communities as an integral part of self-determination (E/C.19/2012/6, paras. 46 and 50). UN ولا بد من إزالة هذه الآثار الفريدة وأشكال العنف الممارس ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها بفهم الطبيعة الهيكلية للعنف الممارس ضد نساء الشعوب الأصلية وذلك بمشاركتهن الكاملة في جميع جوانب عملية صنع القرارات ومن خلال نظر مجتمعات الشعوب الأصلية في هذه المشكلة باعتبارها جزءاً من حق تقرير المصير (E/C/19/2012/6. الفقرتان 46 و50).
    Those unique impacts and forms of violence against indigenous women and girls must be resolved through an understanding of the structural nature of violence against indigenous women, through the full participation of indigenous women in all aspects of decision-making and through consideration of this problem by indigenous communities as an integral part of self-determination (E/C.19/2012/6, paras. 46 and 50). UN ولا بد من إزالة هذه الآثار الفريدة وأشكال العنف الممارس ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها بفهم الطبيعة الهيكلية للعنف الممارس ضد نساء الشعوب الأصلية وذلك بمشاركتهن الكاملة في جميع جوانب عملية صنع القرارات ومن خلال نظر مجتمعات الشعوب الأصلية في هذه المشكلة باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من حق تقرير المصير (E/C.19/2012/6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد