ويكيبيديا

    "الطبيعية الشديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • severe natural
        
    • extreme natural
        
    • terrible natural
        
    Significant trends that may impede humanitarian assistance include rising urbanization, climate change, increasingly severe natural disasters and the growing threat of pandemics. UN فهناك اتجاهات ربما تعرقل المساعدة الإنسانية تشمل تزايد الانتقال إلى حياة الحضر وتغير المناخ وتزايد الكوارث الطبيعية الشديدة وتنامي خطر الأوبئة.
    Indeed, in his view, the severe natural disaster had deepened Montserrat’s socio-economic and political dependency. UN وقال إنه في الواقع يرى أن هذه الكارثة الطبيعية الشديدة قد زادت من اعتماد مونتسيرات على الغير اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا.
    Indeed, in his view, the severe natural disaster had deepened Montserrat's socio-economic and political dependency. UN وقال إنه في الواقع يرى أن هذه الكارثة الطبيعية الشديدة قد زادت من اعتماد مونتسيرات على الغير اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا.
    Nevertheless, poverty levels were generally high and the threat of extreme natural events was increasingly present owing to the adverse effects of climate change. UN ومع ذلك، فمستويات الفقر مرتفعة بشكل عام، وتتزايد تهديدات الظواهر الطبيعية الشديدة بسبب الآثار السلبية لتغير المناخ.
    (a) Provision of advice to Member States, upon request, on issues relating to risk reduction and assessment of the socio-economic and environmental impact of extreme natural events; UN المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بشأن المسائل المتعلقة بالحد من المخاطر وتقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي والبيئي الناشئ عن الظواهر الطبيعية الشديدة
    73. The United Nations and the international financial institutions should also do more to assist those States most vulnerable to severe natural disasters, the effects of which can be destablizing -- as they were in 2004 in Haiti. UN 73 - وينبغي أيضا للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تقوم بالكثير لمساعدة تلك الدول الأكثر تعرضا للكوارث الطبيعية الشديدة التي قد تؤدي آثارها إلى زعزعة الاستقرار، كما حدث في هايتي في عام 2004.
    In addition, there are several new challenges, such as the HIV/AIDS pandemic and severe natural disasters like tsunami in South and South-East Asia in 2004. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك عدة تحديات جديدة، مثل جائحة فيروس ومرض الإيدز والكوارث الطبيعية الشديدة مثل أمواج التسونامي التي ضربت جنوب وجنوب شرق آسيا في عام 2004.
    The swift response of the international community and its continued support to those affected have indeed reflected the spirit of compassion and international solidarity in times of humanitarian catastrophes caused by severe natural disasters. UN إن استجابة المجتمع الدولي السريعة ودعمه المتواصل للمتضررين أبرزا حقا روح الشفقة والتضامن الدولي في أوقات النكبات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية الشديدة.
    The high degree of endemism of many plant and animal species within small island developing States means that their species are especially vulnerable and even susceptible to extinction in the face of severe natural disasters. UN واتسام عدد كبير من أنواع النباتات والحيوانات في الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى حد كبير بأنها متوطنة يعني أن تلك اﻷنواع معرضة للخطر بصفة خاصة بل إنه من المحتمل أن تنقرض بسبب الكوارث الطبيعية الشديدة.
    - public welfare emergencies (severe natural disasters or major accidents affecting public welfare); UN - حالات الطوارئ المتعلقة بالرفاه العام )الكوارث الطبيعية الشديدة أو الحوادث الرئيسية التي تمس الرفاه العام(؛
    Expressing deep concern also at the enormous negative impact of severe natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, which continues to hinder social and economic progress, in particular of developing countries, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية الكبيرة التي تنجم عن الأخطار الطبيعية الشديدة بما في ذلك الظواهر الجوية القصوى والكـوارث الطبيعية المتصلة بها التي لا تزال تعوق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في البلدان النامية،
    5. Encourages the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction to enhance the coordination on the promotion of disaster reduction as well as to make available to the relevant United Nations entities information on options for natural disaster reduction, including severe natural hazards and extreme weather-related disasters and vulnerabilities; UN 5 - تشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على دعم التنسيق بشأن تعزيز الحد من الكوارث وكذلك إتاحة المعلومات لكيانات الأمم المتحدة بشأن خيارات الحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك المخاطر الطبيعية الشديدة والكوارث ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية القصوى؛
    Recognizing that severe natural hazards such as earthquakes, floods, typhoons, cyclones, droughts and tsunamis respect no borders and remain major threats to all people, and hinder social and economic progress, in particular in the developing countries, UN وإذ يسلّم بأن الأخطار الطبيعية الشديدة مثل الزلازل، والفيضانات، والتيفونات، والأعاصير الحلزونية، والجفاف، وتسونامي لا تراعي أي حدود ولا تزال تشكل خطراً كبيراً على جميع الناس، وتعرقل التقدم الاجتماعي والاقتصادي، وبخاصة في البلدان النامية،
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes and volcanic eruptions and such extreme weather events as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events, which have global reach, UN وإذ تضع في اعتبارهـا مختلف طرق وأشكال تضـرر جميع الدول، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديـدة الوطـأة من قبيـل موجات الحر، والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع، وظاهرتـي إلنينيو ولانينيــا اللتيــن تحدثـان تأثيـرا عالميـا،
    In this regard, the States members of the Shanghai Cooperation Organization believe that the draft resolution on establishing regional mechanisms on surveillance, prevention and assessment of severe natural disasters, submitted by the People's Republic of China for consideration and adoption at the Kobe Conference, could truly promote international and regional cooperation on disaster reduction. UN وفي هذا الصدد، تعتقد الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون أن مشروع القرار المعنون " إنشاء آليات إقليمية لمراقبة الكوارث الطبيعية الشديدة والحد منها وتقييمها " ، الذي قدمته جمهورية الصين الشعبية للنظر فيه واعتماده في مؤتمر كوبي، يمكن أن يعزز حقا التعاون الدولي والإقليمي بشأن الحد من الكوارث.
    " Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes, tsunamis and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods, landslides and storms, and the El Niño/La Niña events, which have global reach, UN " وإذ تضع في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال تأثر جميع الدول، ولا سيما أقلها مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، وموجات سونامي، والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديدة الوطأة كموجات الحر، والجفاف الشديد، والفيضانات، وانهيارات الأراضي، والعواصف، وظاهرتي النينيو/النينيا، ذات التأثير العالمي،
    Taking into account the various ways and forms in which all countries, in particular the more vulnerable countries, are affected by severe natural hazards such as earthquakes, tsunamis, landslides and volcanic eruptions and extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods and storms, and the El Niño/La Niña events which have global reach, UN وإذ تضع في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال تأثر جميع البلدان، ولا سيما أقلها مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، وموجات تسونامي، والانهيالات الأرضية والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديدة الوطأة كموجات الحر، والجفاف الشديد، والفيضانات، والعواصف، وظاهرتي النينيو/النينيا، ذات التأثير العالمي،
    Meanwhile, the capacity of developing countries' economies to absorb such shocks has been eroded and the increasing occurrence of extreme natural events will increasingly contribute to faltering or failing development. UN وفي الوقت ذاته، ما فتئت قدرات اقتصادات البلدان النامية على امتصاص هذه الصدمات تتآكل، ومن شأن ازدياد عدد الحوادث الطبيعية الشديدة الخطورة أن يسهم بصورة متعاظمة في تعثر التنمية أو إحباطها.
    We note that there have been references to climate change in this debate, and we are aware that its impact will prevent many countries from achieving the Goals by 2015, if the risk posed by climate change is not reduced and we do not adapt to or mitigate the effects of extreme natural events. UN ونحيط علما بأنه قد وردت إشارات إلى تغير المناخ في هذه المناقشة، ونحن نُدرك بأن وطأته ستمنع بلدانا كثيرة من تحقيق الأهداف بحلول عام 2015، إذا لم تُقلل الأخطار التي يسببها تغير المناخ، وإذا لم تتكيف أو تُخفف من آثار الظواهر الطبيعية الشديدة.
    Nevertheless, the recurrence of extreme natural phenomena impacts negatively on the capacity of management and recovery of the country. UN بيد أن تواتر الظواهر الطبيعية الشديدة يؤثر سلباً في قدرة البلد على إدارتها وعلى الانتعاش(126).
    At the request of the Prime Minister, in March 2011, ASN asked operators to conduct complementary safety assessments in order to verify the resistance of their nuclear facilities to extreme natural threats. UN بناء على طلب من رئيس الوزراء، دعت سلطة الأمان النووي المتعهدين، في آذار/ مارس 2011، إلى إجراء عمليات تقييم تكميلية للأمان من أجل التحقق من قدرة مرافقهم النووية على مقاومة المخاطر الطبيعية الشديدة.
    Introduction of the reports by the State party 232. In introducing the reports, the representative of El Salvador informed the Committee about the major events that had taken place in her country since the submission of the previous report in 1988, most notably the signing of the Peace Agreements and the terrible natural disasters that had devastated the country in 1998 and 2001. UN 232 - أحاطت ممثلة السلفادور في سياق عرضها للتقارير اللجنة علما بما جد في بلدها من أحداث منذ تقديم التقرير السابق في عام 1988. وقالت إن مما يجدر ذكره توقيع اتفاقات السلام والكوارث الطبيعية الشديدة التي عصفت بالبلد في عامي 1998 و 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد