ويكيبيديا

    "الطبيعية النادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • scarce natural
        
    • rare natural
        
    These settlements make intensive and disproportionate use of scarce natural resources. UN ويستخدم سكان هذه المستوطنات الموارد الطبيعية النادرة استخداماً مكثفاً وغير متناسب.
    They also reduce poverty-driven environmental damage as agglomerations of impoverished persons often exert debilitating pressures on scarce natural resources and fragile ecosystems. UN كما أنها تقلل من الضرر البيئي الناجم عن الفقر إذ أن تجمعات المعوزين تمارس في كثير من اﻷحيان ضغوطا موهنة على الموارد الطبيعية النادرة واﻷنظمة اﻹيكولوجية الهشة.
    One does not need to be an economist to understand that the oil crisis, soaring price of metals and diminishing water reserves have to do with the fact that for too long we have been exploiting and wasting our scarce natural resources. UN ولا يلزم المرء أن يكون متخصصا في الاقتصاد لكي يفهم أن أزمة النفط وارتفاع أسعار المعادن وتناقص احتياطي المياه كلها تتعلق بكوننا نعمل منذ وقت طويل على استغلال مواردنا الطبيعية النادرة وهدرها.
    The integration of waste management with the energy sector and the water and sanitation sector could provide significant cost savings in SIDS, while also conserving scarce natural resources and producing clean energy. UN ومن شأن دمج إدارة النفايات وقطاع الطاقة وقطاع المياه والمرافق الصحية أن يحقق للدول الجـُزرية الصغيرة النامية وفورات هامة من حيث التكلفة مع الحفاظ على الموارد الطبيعية النادرة وإنتاج طاقة نظيفة.
    :: rare natural resources which need to be well managed to continue to attract tourists vital to the economic sustainability of the region. UN :: الموارد الطبيعية النادرة التي يتعين أن تدار جيدا لمواصلة اجتذاب السياح، وهي مسألة لجذب السياحة ذات أهمية حيوية لتحقيق الاستدامة الاقتصادية للمنطقة؛
    The integration of waste management with the energy sector and the water and sanitation sector could provide significant cost savings in SIDS, while also conserving scarce natural resources and producing clean energy. UN ومن شأن دمج تصريف النفايات وقطاع الطاقة وقطاع المياه والمرافق الصحية أن يحقق وفورات هامة من حيث التكلفة للدول الجزرية الصغيرة النامية مع الحفاظ على الموارد الطبيعية النادرة وإنتاج طاقة نظيفة.
    Refugees often create an unexpected and massive demand for scarce natural resources such as land, fuel, water, food and shelter materials, with long-term implications for their sustainable regeneration. UN وكثيراً ما يخلق اللاجئون طلباً غير متوقع وضخماً على الموارد الطبيعية النادرة مثل اﻷراضي والوقود والمياه واﻷغذية ومواد المأوى، بما لذلك من مضاعفات طويلة اﻷجل على تجددها المستدام.
    26. The economies of the Caribbean Member States were highly dependent on scarce natural resources and on the natural environment, which made them both ecologically fragile and economically vulnerable. UN 26 - واستطرد قائلا إن اقتصادات الدول الكاريبية الأعضاء تعتمد بدرجة كبيرة على الموارد الطبيعية النادرة وعلى البيئة الطبيعية، وهو ما جعلها ضعيفة من الناحيتين الإيكولوجية والاقتصادية.
    Central and local authorities, service providers and civil society organizations share the responsibility to make producers and users aware of this problem and to promote management methods and techniques that economize scarce natural resources and avoid further deterioration of the environment. UN وتتشارك السلطات المركزية والمحلية، ومقدمو الخدمات، وتنظيمات المجتمع المدني المسؤولية عن جعل المنتجين والمستعملين يدركون هذه المشكلة وعن النهوض بطرق وأساليب إدارية تقتصد في استهلاك الموارد الطبيعية النادرة وتتجنب المزيد من التدهور للبيئة.
    What could be more important to small underdeveloped nations with scarce natural resources than leading their people out of the socio-economic abyss caused by poverty, poor health and the lack of education and productive employment? No political action is more urgent -- at least not in the Dominican Republic. UN ما هو الأمر الذي يمكن أن يكون أكثر أهمية بالنسبة للأمم الصغيرة المتخلفة ذات الموارد الطبيعية النادرة من إخراج شعوبها من الهاوية الاجتماعية والاقتصادية التي يسببها الفقر والحالة الصحية السيئة والافتقار إلى التعليم والعمالة المنتجة؟ ليس هناك عمل سياسي أكثر إلحاحا، على الأقل في الجمهورية الدومينيكية.
    Inequalities are widening within countries, violent tensions are making some societies vulnerable to crisis and even collapse, and competition is intensifying around scarce natural resources. Many societies are also struggling to bring women and youth into the circle of prosperity. UN وعدم المساواة آخذ في الاتساع داخل البلدان، والتوترات العنيفة تجعل بعض المجتمعات عرضة للأزمات بل للانهيار، وحدّة المنافسات على الموارد الطبيعية النادرة آخذة في الازدياد، وكثير من المجتمعات يكافح أيضا في سبيل إدخال المرأة والشباب في دائرة المستفيدين من الازدهار.
    Inequalities are widening within countries, violent tensions are making some societies vulnerable to crisis and even collapse, and competition is intensifying around scarce natural resources. Many societies are also struggling to bring women and youth into the circle of prosperity. UN وعدم المساواة آخذ في الاتساع داخل البلدان، والتوترات العنيفة تجعل بعض المجتمعات عرضة للأزمات بل للانهيار، وحدّة المنافسات على الموارد الطبيعية النادرة آخذة في الازدياد، وكثير من المجتمعات يكافح أيضا في سبيل إدخال المرأة والشباب في دائرة المستفيدين من الازدهار.
    Those causes are represented, for example, by the arbitrary demarcation of borders, poverty, conflicts among different ethnic groups (and difficulties in coexistence), lack of good governance, and disputes over the concession of scarce natural resources. UN ومن هذه الأسباب على سبيل المثال تعيين الحدود بصورة تعسفية، والفقر، والنزاعات فيما بين مختلف الفئات العرقية (والصعوبات المواجهة في مجال التعايش)، وانعدام الحكم الجيد، والخلافات بشأن الحق في استغلال الموارد الطبيعية النادرة.
    The root causes of displacements, such as competition for the control of land and other scarce natural resources, disintegrating social and political structures at the domestic level, intolerance towards multiculturalism and growing disparities between the rich and the poor, are things that need to be addressed by the United Nations and by the respective regional organizations. UN والأسباب الجذرية لحالات التشرد، مثل التنافس من أجل السيطرة على الأراضي والموارد الطبيعية النادرة الأخرى، وتدهور الهياكل الاجتماعية والسياسية على المستوى الوطني، والتعصب ضد التعددية الثقافية، والتفاوت المتعاظم بين الأغنياء والفقراء، من الأمور التي يلزم أن تتصدى لها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية.
    · Developing countries must improve their policies governing the critical sectors of water, energy, transport and trade, including pricing policies. This would help reduce consumption of scarce natural resources. News-Commentary § يتعين على الدول النامية أن تعمل على تحسين السياسات التي تنتهجها فيما يتعلق بقطاعات في غاية الأهمية مثل المياه والطاقة والنقل والتجارة، بما في ذلك سياسات تحديد الأسعار. وهذا من شأنه أن يساعد على تقليل استهلاك الموارد الطبيعية النادرة. وعلاوة على هذا، لابد من دمج المشاكل البيئية بشكل أكثر اكتمالاً في عملية اتخاذ القرارات الخاصة بالتنمية.
    These investments are needed in the short term to offset the decline in worldwide consumption spending that underlies the global recession. More importantly, they are needed in the long term, because a world crowded with 6.8 billion people (and rising) simply cannot sustain economic growth unless it adopts sustainable technologies that economize on scarce natural resources. News-Commentary إن هذه الاستثمارات مطلوبة في المدى القصير للتعويض عن الانحدار في الإنفاق الاستهلاكي على مستوى العالم والذي أدى إلى الركود العالمي. والأهم من ذلك أن هذه الاستثمارات مطلوبة في الأجل البعيد، لأن العالم المكتظ بما يقرب من 6,8 مليار نسمة (والعدد في ارتفاع) لا يستطيع ببساطة أن يدعم النمو الاقتصادي ما لم يحرص على تبني تقنيات مستدامة تتسم بالاقتصاد في استهلاك الموارد الطبيعية النادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد