ويكيبيديا

    "الطبيعية والبشرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • natural and human
        
    • natural and man-made
        
    • natural and anthropogenic
        
    • human and natural
        
    • of natural and
        
    • natural and manmade
        
    It also endeavoured to gain a better understanding of the risks, capture the benefits and sustain the world's natural and human systems for future generations. UN وهي تسعى أيضاً لإيجاد وعي أفضل بالمخاطر وإبراز المنافع، والحفاظ على نظم العالم الطبيعية والبشرية من أجل أجيال المستقبل.
    In addition, environmental accidents and emergencies occur with increasing frequency, placing natural and human habitats under acute stress. UN كما أن الحوادث والطوارئ البيئية تقع بوتيرة متزايدة مما يعرض الموائل الطبيعية والبشرية ﻹجهاد حاد.
    Foreign economic interests operating in those Territories should respect the interests of the local population and protect the natural and human resources. UN وينبغي للمصالح الاقتصادية الأجنبية في تلك الأقاليم أن تراعي مصالح السكان المحليين وتحمي الموارد الطبيعية والبشرية.
    We in the developing world, on the other hand, must prudently manage our natural and human resources. UN أما نحن في البلدان النامية فيجب علينا بدورنا أن ندير بحصافة مواردنا الطبيعية والبشرية.
    The developing countries should prudently manage their natural and human resources, practice good governance and fight corruption at all levels so that their resources would not be wasted. UN كما أن على البلدان النامية أن تدير مواردها الطبيعية والبشرية بحكمة، وأن تمارس الإدارة السليمة، وأن تحارب الفساد على جميع المستويات لكي لا تهدر مواردها.
    Optimum use of natural and human resources was also critical to the achievement of those aims. UN وقال إن استخدام زراعة الأفيون للموارد الطبيعية والبشرية حاسم لتحقيق هذه الأهداف.
    Our nation is blessed with an endowment rich in natural and human resources. UN فقد وُهبت أمتنا ثروة من الموارد الطبيعية والبشرية.
    These violent situations often keep Africa from fully benefiting from its vast natural and human resources. UN وكثيرا ما تمنع حالات العنف هذه أفريقيا من الاستفادة الكاملة من مواردها الطبيعية والبشرية الواسعة.
    In addition, environmental accidents and emergencies occur with increasing frequency, placing natural and human habitats under acute stress. UN كما أن الحوادث والطوارئ البيئية تقع بوتيرة متزايدة مما يعرض الموائل الطبيعية والبشرية ﻹجهاد حاد.
    From the point of view of natural and human resources, the Caucasus is one of the richest regions of the world. UN وتعتبر منطقة القوقاز من أغنى المناطق في العالم من حيث الموارد الطبيعية والبشرية.
    The needs are there in abundance, but so are the natural and human resources. UN والاحتياجات هناك عديدة، ولكـن الموارد الطبيعية والبشرية وفيـرة أيضا.
    China has the resources, both natural and human, to contribute significantly to global progress. UN فالصين لديها الموارد الطبيعية والبشرية معا لﻹسهام بشكل كبير في التقدم العالمي.
    It is also needed in order to attack rural poverty and promote an agrarian reform aimed at more efficient use of natural and human resources. UN وهي ضرورية أيضا لمكافحة الفقر في الريف وتشجيع التحول الزراعي نحو استخدام أكفأ للموارد الطبيعية والبشرية.
    The countries of Africa had agreed in various regional cooperation agreements to make optimum use of their natural and human resources. UN وقد اتفقت بلدان أفريقيا، في اتفاقات تعاون إقليمية شتى، على أن تستخدم مواردها الطبيعية والبشرية استخدامـا أمثــــل.
    In addition, environmental accidents and emergencies occur with increasing frequency, placing natural and human habitats under acute stress. UN كما أن الحوادث والطوارئ البيئية تقع بوتيرة متزايدة مما يعرض الموائل الطبيعية والبشرية ﻹجهاد حاد.
    The prospect of favourable conditions for economic and social rehabilitation of the country nourished the hope that finally Angola would begin to exploit fully its rich natural and human resources. UN وقد أدى توقع تحقيق ظروف مواتية لﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي للبلد إلى تقوية اﻷمل في أن تبدأ أنغولا أخيرا في استغلال مواردها الطبيعية والبشرية الغنية استغلالا كاملا.
    Yet proper utilization of Africa's vast natural and human resources could assist in reversing economic decline, revitalizing their economies and improving the conditions of the people. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن أن يساعد استغلال موارد افريقيا الطبيعية والبشرية الهائلة استغلالا سليما على عكس مسار الاقتصاد المتدهور، وعلى إحياء اقتصاداتها، وتحسين أحوال شعوبها.
    “Nevertheless, Africa is in fact rich in both natural and human resources. UN " ومـــع ذلك، فـــإن افريقيـــا غنيـة بالمـوارد الطبيعية والبشرية على حــد سـواء.
    Concerned about any activities aimed at exploiting the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    (v) The tourism sector in developing countries is especially vulnerable to natural and man-made disasters. UN `٥` يتأثر قطاع السياحة في البلدان النامية تأثراً سريعاً وبالغاً بالكوارث الطبيعية والبشرية الصنع.
    That is how we can regain control of the natural and anthropogenic phenomena that affect our existence on Earth. UN وهكذا يمكننا أن نستعيد السيطرة على الظواهر الطبيعية والبشرية المنشأ التي تؤثر على وجودنا على كوكب الأرض.
    I am confident that Africa, with its vast human and natural resources and strong commitment to the Development Goals, will be able to achieve the objectives of NEPAD. UN وإنني لعلى ثقة بأن أفريقيا، مع مواردها الطبيعية والبشرية الضخمة والتزامها القوي بالأهداف الإنمائية، ستتمكن من تحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Restoring the livelihoods of people affected by these natural and manmade hazards continues to be a challenge because of security threats that continue to prevent people from returning to villages and the absence of river bank management to allow farmers to reutilize plots affected by floods. UN ولا تزال استعادة سبل كسب الرزق للسكان المتضررين من هذه الأخطار الطبيعية والبشرية تشكل تحديا بسبب الأخطار الأمنية التي لا تزال تمنع الناس من العودة إلى القرى وعدم وجود إدارة لضفاف الأنهار تتيح للمزارعين إعادة استخدام قطع الأرض المتضررة من الفيضانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد