ويكيبيديا

    "الطبي أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • medical or
        
    • or medical
        
    A professionally operated hotline had been launched to assist women victims of violence who sought legal, medical or psychological support. UN ودشنت خطاًّ ساخناً يديره فنيون لمساعدة النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف ويطلبن الدعم القانوني أو الطبي أو النفساني.
    At many hospitals in Denmark women can now choose between a medical or a surgical induced abortion. UN وفي كثير من المستشفيات في الدانمرك تستطيع المرأة أن تختار بين الإجهاض الطبي أو الجراحي المستحث.
    Article 3 of the HKBOR stipulates that no one shall be subjected without his free consent to medical or scientific experimentation. UN وتنص المادة 3 من شرعة حقوق هونغ كونغ على ألا يتعرض أي شخص للتجريب الطبي أو العلمي بدون موافقته الحرة.
    We have no idea what his medical or psychiatric history is. Open Subtitles فليس لدينا أي علم بتاريخهم الطبي أو النفسي
    He has some sort of medical or surgical training Open Subtitles حصل على نوع من التدريب الطبي أو الجراحي
    129. In the case of medical or psychological treatment provided outside hospitals, as well as prescribed medication and transportation expenses in connection with examinations or treatment, the patient has to pay a share of the cost. UN ٩٢١- إلا انه يتعين على المريض دفع جانب من التكاليف في حالة العلاج الطبي أو النفساني الذي يقدم خارج المستشفيات وكذلك جانب من نفقات اﻷدوية الموصوفة للعلاج ونفقات الانتقال المتصلة بالفحوص أو العلاج.
    In addition, the Board may give the guardian the legal power to make important decisions relating to personal circumstances for such adults, e.g. about his/her place of residence or consenting to his/her medical or dental treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمجلس أن يمنح الوصي السلطة القانونية لاتخاذ قرارات هامة تتعلق بالظروف الشخصية لهؤلاء البالغين، على سبيل المثال بشأن مكان الإقامة أو الموافقة على العلاج الطبي أو المتعلق بطب الأسنان.
    Special treatment means medical or dental treatment or both of an irreversible or controversial nature as specified by the Secretary for Food and Health. UN ويُقصد بالعلاج الخاص العلاج الطبي أو علاج الأسنان أو كلاهما الذي لا يمكن الرجوع عنه أو الجدلي في طابعه، حسبما يحدد وزير الأغذية والصحة.
    Aircraft employed for special flights for medical or casualty evacuations should be considered 100 per cent utilized, regardless of the number of passengers that actually travel on the flight. UN وينبغي النظر في توظيف الرحلات الجوية لأغراض الرحلات الجوية الخاصة أو الإجلاء الطبي أو إجلاء المصابين، للانتفاع بها بنسبة 100 في المائة، بغض النظر عن عدد الركاب المسافرين بالفعل على متن الطائرة.
    The State party should take measures to prevent women treated in public hospitals from being reported by the medical or administrative staff for the offence of abortion. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمنع تبليغ العاملين في المجال الطبي أو في إدارات المستشفيات عن النساء اللاتي يلتمسن العلاج في المستشفيات العامة ويشتبه بتورطهن في جريمة الإجهاض.
    The Committee is also concerned that the law does not allow children, particularly adolescents, to pursue medical or legal counselling without parental consent, even when it is in the best interests of the child. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لكون القانون لا يسمح للأطفال، لا سيما المراهقون منهم، بطلب الارشاد الطبي أو القانوني دون موافقة الوالدين، حتى وإن كان ذلك لمصلحة الطفل الفضلى.
    Indirect financial assistance can also include reimbursing the travel costs of victims for regular trips to receive medical or psychological care or for relatives of torture victims to visit them in the places where they are being held. UN وقد تتمثل المساعدة المالية غير المباشرة أيضا في تسديد نفقات نقل الضحايا بانتظام إلى أماكن تلقي العلاج الطبي أو النفسي، أو لتمكين أفراد أسر ضحايا التعذيب من زيارة أقاربهم في أماكن الاعتقال.
    Secondly, a person's medical or clinical records are merely a means or instrument for facilitating medical treatment or care which should be based on them. UN ثانياً، أن السجلات الطبية أو الإكلينيكية الخاصة بشخص ما هي مجرد وسيلة أو أداة تيسر العلاج الطبي أو الرعاية الطبية التي يجب أن تستند إلى هذه الوسيلة أو هذه الأداة.
    The State party should take measures to prevent women treated in public hospitals from being reported by the medical or administrative staff for the offence of abortion. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمنع تبليغ العاملين في المجال الطبي أو في إدارات المستشفيات عن النساء اللاتي يلتمسن العلاج في المستشفيات العامة ويشتبه بتورطهن في جريمة الإجهاض.
    The premiums in each year are based on the cost of the medical or dental treatment received by United Nations participants in the previous year, plus the expected effect of higher utilization and inflation, and an appropriate allowance for administrative expenses. UN فالأقساط تحدَّد في كل سنة على أساس كلفة العلاج الطبي أو علاج الأسنان الذي حصل عليه المشتركون من موظفي الأمم المتحدة في السنة السابقة مضافاً إليها الأثر المتوقَّع لارتفاع مستوى الاستفادة من الخدمات ومعدّل التضخم، فضلاً عن علاوة مناسبة مقابل النفقات الإدارية.
    Both Israeli and Palestinian defenders engage in public action to protest or resist violation of rights, raise awareness of human rights, and provide legal, psychological, medical or other support to victims of violations. UN ويقوم المدافعون عن حقوق الإنسان الإسرائيليون والفلسطينيون معاً بأعمال عامة للاحتجاج على انتهاك الحقوق أو مقاومته ولزيادة الوعي بحقوق الإنسان وتوفير الدعم القانوني أو المعنوي أو الطبي أو غيره لضحايا الانتهاكات.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities shifts the paradigm from a medical or charity perspective that views persons with disabilities as objects of treatment or welfare to a rights-based approach in which persons with disabilities are empowered to be engaged in decisions that affect them and to seek redress for violations of their rights. UN فالاتفاقية تحول النموذج من المنظور الطبي أو الخيري الذي ينظر إلى المعوقين، باعتبارهم موضعا للعلاج أو الرعاية، إلى نهج يقوم على الحقوق يتم في إطاره التمكين للمعوقين من أجل المشاركة في القرارات التي تمسهم والسعي إلى تعويضهم عن الانتهاكات التي تقع لحقوقهم.
    The premiums in each year are based on the cost of the medical or dental treatment received by United Nations participants in the previous year, plus the expected effect of higher utilization and inflation, and an appropriate allowance for administrative expenses. UN فالأقساط تحدَّد في كل سنة على أساس كلفة العلاج الطبي أو علاج الأسنان الذي حصل عليه المشتركون من موظفي الأمم المتحدة في السنة السابقة مضافاً إليها الأثر المتوقَّع لارتفاع مستوى الاستفادة من الخدمات ومعدّل التضخم، فضلاً عن علاوة مناسبة مقابل النفقات الإدارية.
    Where medical or rehabilitative support, educational services, job training, employment opportunities or inclusion in civil society or government are offered for persons with disabilities, men with disabilities are often given priority. UN وفي الوقت الذي يُمنح فيه المعوقون الدعم في المجال الطبي أو في مجال إعادة التأهيل، والخدمات التعليمية، والتدريب المهني، وفرص العمل أو الإدماج في المجتمع المدني أو الحكومة، فإن الرجال المعوقين يحظون في كثير من الأحيان بالأولوية.
    Given the societal root causes, the breadth of impact of HIV and the continuing stigma it attracts, a purely medical or public health response is insufficient. UN وبالنظر إلى المسببات الاجتماعية الجذرية، واتساع نطاق التأثير الناجم عن فيروس نقص المناعة البشرية، والوصمة المستمرة التي تجلبها الإصابة به، لا تعد الاستجابة القاصرة على المستوى الطبي أو على مستوى الصحة العامة استجابة كافية.
    Article 345: The maximum punishment shall be applied if the guilty party belongs to the paramedical or medical profession. UN المادة ٣٤٥: وتكون العقوبة على أشدها إذا كان الجاني من أحد أعضاء السلك الطبي أو الصيدلاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد