ويكيبيديا

    "الطبي الطارئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emergency medical
        
    • medical emergency
        
    • emergency MEDIVAC
        
    At the same time, arrangements are in place for emergency medical evacuation to Antigua and Barbuda and Guadeloupe. UN وتتخذ في الوقت نفسه ترتيبات للإجلاء الطبي الطارئ إلى أنتيغوا وبربودا وغوادلوب.
    UNDOF provided drinking water and emergency medical treatment to several injured civilians. UN وقدمت قوة الأمم المتحدة مياه الشرب والعلاج الطبي الطارئ إلى العديد من الجرحى المدنيين.
    Air operations in and out of Tuzla by fixed-wing aircraft would contribute to emergency medical evacuations from the area. UN وستسهم العمليات الجوية من توزلا وإليها بواسطة الطائرات الثابتة الجناحين في اﻹجلاء الطبي الطارئ من المنطقة.
    UNDOF continued to provide emergency medical treatment to civilians on a strictly humanitarian basis. UN وواصلت القوة تقديم العلاج الطبي الطارئ للمدنيين لأسباب إنسانية صِرفة.
    medical emergency evacuations of UNMIL personnel within/outside the Mission area or as required UN إجراء عمليات الإجلاء الطبي الطارئ لموظفي البعثة داخل/خارج منطقة البعثة أو حسب الاقتضاء
    Reports also indicate that civilians perceived to be affiliated with the opposition were in many instances prevented from crossing Government checkpoints or entering a hospital to seek emergency medical treatment. UN وتشير التقارير أيضاً إلى أن المدنيين الذين يُعتقد بأنهم ينتمون إلى المعارضة مُنعوا في العديد من الحالات من عبور نقاط التفتيش الحكومية أو دخول أي مستشفى لالتماس العلاج الطبي الطارئ.
    As another best practice, the Working Group mentions the abrogation of the obligation of head teachers and hospital authorities to report children of migrants in an irregular situation receiving education or emergency medical treatment. UN ويشير الفريق العامل إلى ممارسة فضلى أخرى هي إلغاء إلزام مدراء المدارس وسلطات المستشفيات بالإبلاغ عن أطفال المهاجرين غير القانونيين الذين يتلقون التعليم أو العلاج الطبي الطارئ في هذه المدارس والمستشفيات.
    Consideration should be given to a ban on removal of unaccompanied and separated children without explicit Government permission, except when undertaken for emergency medical treatment. UN وينبغي النظر في حظر إبعاد الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن أسرهم دون إذن من الحكومة ما لم يكن ذلك لأغراض العلاج الطبي الطارئ.
    Moreover, victims often do not receive emergency medical treatment as the police must spend several days locating a vehicle to transport them to Dili National Hospital and the PRADET Safe House. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما لا تتلقى الضحايا العلاج الطبي الطارئ لأنه لا بد أن تقضي الشرطة عدة أيام لإيجاد مركبة لنقل الضحايا إلى المستشفى الوطني في ديلي والبيت الآمن لبراديت.
    :: Second, resupply hospitals and health centres, particularly in the south, with emergency medical relief items and fuel for generators to avoid a complete breakdown of public health facilities caring for the thousands of wounded. UN :: ثانيا، إعادة تزويد المستشفيات والمراكز الصحية، لا سيما في الجنوب، بمواد الإسعاف الطبي الطارئ والوقود اللازم لتشغيل المولدات الكهربائية من أجل تفادي الانهيار الكامل لمرافق الصحة العامة التي تقدم الرعاية لآلاف الجرحى.
    There is no doubt that such restrictions amount to imposing collective punishment on an entire population, severely damaging, inter alia, the efforts made by the Muslim and Arab peoples to provide emergency medical support to more than 3,000 Palestinians injured by the Israeli forces. UN ولا شك أن تلك القيود تصل إلى درجة فرض عقاب جماعي على شعب بأكمله بما يلحق ضررا بليغا، في جملة أمور، بالجهود التي تبذلها الشعوب الإسلامية والعربية لتوفير الدعم الطبي الطارئ لأكثر من 000 3 فلسطيني من المصابين بأيدي القوات الإسرائيلية.
    10. The mission was told that the most adverse impact of the air embargo was on the health sector. It has restricted and complicated emergency medical evacuation both within and outside the country, and some patients have died while waiting for permission to be granted. UN ١٠ - وقيل للبعثة إن أكبر أثر سلبي للحظر الجوي هو على قطاع الصحة، حيث يقيﱢد اﻹخلاء الطبي الطارئ ويعقده في داخل البلاد وإلى خارجها على السواء، وقد توفى بعض المرضى في انتظار الحصول على تصريح.
    The Committee also provides tables indicating the status of emergency medical evacuation flights processed under the “no-objection procedure”. UN كما توفر اللجنة جداول تبين حالة الرحلات الجوية لﻹجلاء الطبي الطارئ التي عولجت في إطار " إجراء عدم الاعتراض " .
    Light and medium helicopters carry out emergency casualty evacuation (CASEVAC) of critically wounded or injured United Nations personnel and emergency medical evacuation of United Nations personnel requiring airlift to better medical facilities. UN وتقوم طائرات هليكوبتر خفيفة ومتوسطة بإجلاء اﻹصابات في حالات الطوارئ لموظفي اﻷمم المتحدة المصابين بجروح أو إصابات خطيرة وﻷغراض اﻹجلاء الطبي الطارئ لموظفي اﻷمم المتحدة الذين يلزم نقلهم جوا الى مرافق طبية أفضل.
    In 1995, the Committee approved a chartered flight from the Czech Republic to carry United Nations guards to and from Iraq and authorized two emergency medical evacuation flights, as requested by Iraq and Italy, for the transportation of Iraqi invalids to other countries for urgent medical treatment. UN وفي عام ١٩٩٥، وافقت اللجنة على قيام طائرة مستأجرة برحلة جوية من الجمهورية التشيكية لنقل حرس تابعين لﻷمم المتحدة إلى العراق ومنه وأذنت برحلتين جويتين لﻹجلاء الطبي الطارئ على نحو ما طلب العراق وإيطاليا، من أجل نقل بعض المرضى العراقيين إلى بلدان أخرى بغرض العلاج الطبي العاجل.
    The Liaison Officer of the Government of Israel informed UNDOF that IDF had provided emergency medical treatment to 20 armed members of the opposition, all of whom had been returned to the Bravo side, according to IDF. UN وأبلغ ضابط الاتصال التابع للحكومة الإسرائيلية قوة الأمم المتحدة أن جيش الدفاع الإسرائيلي قدم العلاج الطبي الطارئ إلى ما مجموعه 20 شخصا من مسلحي المعارضة، وأنهم جميعا قد أعيدوا إلى الجانب برافو بحسب ما أفاد به جيش الدفاع الإسرائيلي.
    22. States parties have established or supported services for victims of violence against women, including hotlines, counselling services, shelters and crisis centres, and emergency medical provision for victims. UN ٢٢ - وأنشأت بعض الدول اﻷطراف أو دعمت الخدمات التي تقدم لضحايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك خطوط الاستغاثة الهاتفية، وخدمات تقديم المشورة، والملاجئ ومراكز معالجة اﻷزمات، وتقديم العلاج الطبي الطارئ للضحايا.
    22. States parties have established or supported services for victims of violence against women, including hotlines, counselling services, shelters and crisis centres, and emergency medical provision for victims. UN ٢٢ - وأنشأت بعض الدول اﻷطراف أو دعمت الخدمات التي تقدم لضحايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك خطوط الاستغاثة الهاتفية، وخدمات تقديم المشورة، والملاجئ ومراكز معالجة اﻷزمات، وتقديم العلاج الطبي الطارئ للضحايا.
    (g) Personnel services ($219,000). Preparation of remains for shipment to home country; provision of emergency medical treatment before and during medical evacuation and administrative assistance for the reception at Nairobi airport and transportation to medical facility; UN )ز( خدمات الموظفين )٠٠٠ ٢١٩ دولار( - تحضير الرفات لنقله إلـى البلد اﻷصلي؛ وتوفير العلاج الطبي الطارئ قبل الاخلاء الطبي وأثناءه؛ وتوفير المساعدة الادارية للاستلام فـي مطار نيروبي والنقل إلى المرفق الطبي؛
    medical emergency evacuations of UNMIL personnel within/outside the Mission area or as required UN إجراء عمليات الإجلاء الطبي الطارئ لموظفي البعثة داخل/خارج منطقة البعثة أو حسب الاقتضاء
    The Committee subsequently approved two Libyan aircraft (air ambulance SN-601, registration No. 5A-DCK and air ambulance Jet Star L-329, registration No. 5A-DAJ) to be used for emergency MEDIVAC flights from the Libyan Arab Jamahiriya. UN ووافقت اللجنة فيما بعد على استخدام طائرتين ليبيتين )طائرة اﻹسعاف الجوي SN-601 رقم التسجيل 5A-DCK وطائرة اﻹسعاف الجوي Jet Star L-329رقم التسجيل 5A-DAJ( في رحلات اﻹجلاء الطبي الطارئ من الجماهيرية العربية الليبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد