In other cases, the withholding of appropriate medical treatment by medical personnel should be subject to sanction. | UN | وفي حالات أخرى، ينبغي مجازاة موظفي الخدمات الطبية الذين يمتنعون عن تقديم العلاج الطبي المناسب. |
In other cases, the withholding of appropriate medical treatment by medical personnel should be subject to sanction. | UN | وفي حالات أخرى، ينبغي معاقبة موظفي الخدمات الطبية الذين يمتنعون عن تقديم العلاج الطبي المناسب. |
In other cases, the withholding of appropriate medical treatment by medical personnel should be subject to sanction; | UN | وفي حالات أخرى، ينبغي مجازاة موظفي الخدمات الطبية الذين يمتنعون عن تقديم العلاج الطبي المناسب. |
Eight Palestinians died as a result of their being denied proper medical treatment, shelter and water at the crossing. | UN | وقد توفي ثمانية فلسطينيين نتيجة لحرمانهم من تلقي العلاج الطبي المناسب ومن المأوى والمياه أثناء وجودهم عند المعبر. |
Eight Palestinians died as a result of their being denied proper medical treatment, shelter and water at the crossing. | UN | وقد توفي ثمانية فلسطينيين نتيجة لحرمانهم من تلقي العلاج الطبي المناسب ومن المأوى والمياه أثناء وجودهم عند المعبر. |
The inmates were provided with meals, drinking water, clothing, bedding and health care. Doctors checked their physical condition and provided appropriate medical treatment free of charge. | UN | ويحصل السجناء على الوجبات ومياه الشرب والملابس وسرائر النوم وعلى رعاية طبية، ويفحص الأطباء حالتهم الجسدية ويقدمون لهم العلاج الطبي المناسب بدون مقابل. |
(iii) For disability claims, provide the appropriate medical treatment history and final assessment of the extent of disability; | UN | ' 3` تقديم سجل العلاج الطبي المناسب والتقييم النهائي لمدى العجز حينما يتعلق الأمر بمطالبات التعويض عن العجز؛ |
Fears have been expressed that he may not be allowed to receive appropriate medical treatment in prison. | UN | ويُخشى أن يمنع من الحصول على العلاج الطبي المناسب في السجن. |
Despite Mr. Al-Bachr's alarming health condition, it is reported that he has never received appropriate medical treatment. | UN | ورغم حالته التي تبعث على القلق، أُفيد بأنه لم يتلق العلاج الطبي المناسب إطلاقاً. |
He has developed an ulcer in his stomach, had a kidney stone and suffered from a prostate infection but was denied appropriate medical treatment. | UN | وقد أصيب بقرحة في المعدة، وهو يعاني من حصاة في الكلية ومن التهاب في البروستاتا ومع ذلك حرم من الحصول على العلاج الطبي المناسب. |
Allegedly tortured while being interrogated by military officials and forced to confess, he has reportedly been denied appropriate medical treatment for the injuries that he sustained. | UN | وقد زعم أنه عُـذب أثناء استجوابه من قبل مسؤولين عسكريين أجبروه على الاعتراف، وقيل إنه حُـرم من الحصول على العلاج الطبي المناسب للإصابات التي لحقت به. |
His doctor has reportedly asked, to no avail, since 5 September for him to be transferred to the Mpimba central prison where he could be given appropriate medical treatment. | UN | وعبثاً طلب طبيبه المعالج، منذ 5 أيلول/سبتمبر، نقله إلى سجن مبيمبا المركزي لينال العلاج الطبي المناسب. |
30. These two serious incidents, as well as information received by the Special Rapporteur during his mission, led him to believe that nongovernmental organizations' and private doctors' concerns regarding the lack of will of police officers to give appropriate medical treatment to those requiring it while in their custody is wellfounded. | UN | 30- وهاتان الحادثتان الخطيرتان، فضلاً عن المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص خلال بعثته، تؤدي به إلى الاعتقاد بأن قلق المنظمات غير الحكومية والأطباء الخصوصيين إزاء عدم رغبة ضباط الشرطة في توفير العلاج الطبي المناسب لمن يحتاجون إليه في أثناء وجودهم في حراسة الشرطة قلق له ما يبرره تماماً. |
135. Except for short periods, people who are deprived of their liberty under the 1983 Act may only be detained in a hospital where appropriate medical treatment is available for the patient. | UN | 135- وباستثناء الاحتجاز لفترات قصيرة، لا يجوز احتجاز الأشخاص المحرومين من الحرية بموجب قانون 1983 إلا في مستشفى يتوفر فيه العلاج الطبي المناسب للمريض. |
It is apparent from the author's uncontested account that he suffered from severe pain due to aggravated kidney problems, and that he was not able to obtain proper medical treatment from the prison authorities. | UN | ويظهر من رواية صاحب البلاغ التي لا يوجد نزاع فيها أنه قد عانى من ألم شديد بسبب مشاكل الكلى المتفاقمة، وأنه لم يتمكن من الحصول على العلاج الطبي المناسب من سلطات السجن. |
In case of casualties during any operations, prompt and proper medical treatment has been ensured for the injured persons. | UN | وفي الحالات التي وقعت فيها إصابات خلال العمليات، قُدم العلاج الطبي المناسب فوراً للمصابين. |
Enough so that he can get proper medical treatment. | Open Subtitles | بما يكفي لحصوله على العلاج الطبي المناسب |
My wife's having a panic attack, so I-I need to make sure that she gets the proper medical attention before you take me in. | Open Subtitles | زوجتي تمر بنوبة ذعر اذا يجب ان اتأكد ان تحصل الفحص الطبي المناسب قبل ان تأخوني |
During the previous reporting period, the Agency supplied the Israeli authorities with the staff member's medical records and requested that the staff member receive proper medical treatment for his condition. | UN | وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير السابق، زودت السلطات الإسرائيلية الوكالة بالوثائق الطبية لهذا الموظف وطلبت منحه العلاج الطبي المناسب لحالته. |
It is apparent from the author's account as well as from the medical reports provided that he was in pain, and that he was not able to obtain the necessary medication and to receive proper medical treatment from the prison authorities. | UN | ويتضح من رواية صاحب البلاغ ومن التقارير الطبية المقدمة أنه كان عليلاً وأنه لم يستطع الحصول على الأدوية اللازمة وتلقي العلاج الطبي المناسب من سلطات السجن. |
Substantive issues: Unjustified restrictions on freedom to impart information; non-respect of fair trial guarantees in an administrative case; lack of adequate medical treatment of a detainee; discrimination on political grounds | UN | المسائل الموضوعية: قيود لا مبرر لها على حرية نقل معلومات؛ عدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضية إدارية؛ عدم توفير العلاج الطبي المناسب للمحتجز؛ التمييز على أسس سياسية |
12. The source further states that Mr. Ali has been detained in substandard conditions of detention throughout 30 months in civil administrative custody, has been transferred numerous times between different county jail facilities without notice to his family or counsel and has not been provided with adequate medical treatment for his mental health condition, which requires regular psychiatric consultations and oversight. | UN | 12- ويضيف المصدر أن السيد علي تم احتجازه في ظروف دون المستوى خلال 30 شهراً قضاها في السجن التحفظي، وترحيلـه عدة مرات بين عدة وحدات سجون محلية دون إخطار عائلته أو محاميه، ولم يتم إعطاؤه العلاج الطبي المناسب لظروف صحته العقلية، والتي تحتاج إلى استشارات نفسية وإشراف منتظم. |