Rules 113 and 115 of the Committee's rules of procedure set out the modalities of the complaints procedure. | UN | وتحدد المادتان 113 و115 من النظام الداخلي للجنة الطرائق المتبعة في الإجراء المتعلق بالشكاوى. |
5. the modalities and scope of the five-year reviews have varied considerably from one conference to another. | UN | 5 - تباينت بشدة الطرائق المتبعة في عمليات استعراض السنوات الخمس ونطاقها من مؤتمر لآخر. |
Within the modalities to exercise the right of self-determination, the most appropriate is the organization of a referendum on self-determination in the respective Territory; | UN | ويعد تنظيم استفتاء لتقرير المصير في اﻹقليم المعني أنسب الطرائق المتبعة لممارسة الحق في تقرير المصير؛ |
The cooperation agreement signed in 2004 was visionary in addressing, at an early stage, issues of enhanced system-wide coherence, but did not fully internalize the country-level conditions or take into account the existing modalities for inter-agency collaboration, in particular the joint programming modalities suggested by the United Nations Development Operations Coordination Office (DOCO). | UN | 21 - كان اتفاق التعاون الموقع في عام 2004 ذا رؤية مستقبلية من حيث تناوله، في مرحلة مبكرة، مسائل زيادة الاتساق على نطاق المنظومة()، إلا أنه لم يستوعب على الوجه الكامل الأحوال السائدة على الصعيد القطري ولم يأخذ في الحسبان الطرائق المتبعة في التعاون بين الوكالات، وبخاصة طرائق البرمجة المشتركة التي اقترحها مكتب تنسيق عمليات التنمية التابع للأمم المتحدة. |
The Commission suggests that the modalities of this option be resolved by the parties concerned. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الأطراف المعنية بحل مسألة الطرائق المتبعة لتنفيذ هذا الخيار. |
the modalities of such oversight are to be decided by the Council. | UN | وسيقرر المجلس الطرائق المتبعة في هذا الإشراف. |
Currently, the modalities implemented in the Secretariat include periodic reviews of performance and requirements that will determine the need for revised budgets. | UN | وتشمل الطرائق المتبعة في الأمانة العامة إجراء استعراضات دورية للأداء والاحتياجات تحدد الحاجة إلى ميزانيات منقّحة. |
UNOGBIS will assist the authorities in carrying out a systematic national information campaign on the modalities of the Security Sector Reform plan. | UN | وسيساعد المكتب السلطات على تنفيذ حملة إعلامية وطنية منهجية بشأن الطرائق المتبعة في تنفيذ خطة إصلاح القطاع الأمني. |
Rules 113 and 115 of the Committee's rules of procedure set out the modalities of the complaints procedure. | UN | وتحدد المادتان 113 و115 من النظام الداخلي للجنة الطرائق المتبعة في الإجراء المتعلق بالشكاوى. |
Rules 113 and 115 of the Committee's rules of procedure set out the modalities of the complaints procedure. | UN | وتحدد المادتان 113 و115 من النظام الداخلي للجنة الطرائق المتبعة في الإجراء المتعلق بالشكاوى. |
Rules 113 and 115 of the Committee's rules of procedure set out the modalities of the complaints procedure. | UN | وتحدد المادتان 113 و115 من النظام الداخلي للجنة الطرائق المتبعة في الإجراء المتعلق بالشكاوى. |
Complex issues, such as the modalities for disarmament, demobilization and reintegration and brassage, which are essential for the disengagement of forces, remain to be decided. | UN | ولم يبت بعد في القضايا المعقدة، مثل الطرائق المتبعة لنزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين والدمج التي تعد أساسية لفض اشتباك القوات. |
Given the importance of the Organization to world peace and security, the modalities of such reform should result in a stronger, more organized, better coherent and more effective United Nations. | UN | وبحكم أهمية الأمم المتحدة بالنسبة لسلام العالم وأمنه، فإن الطرائق المتبعة في مثل هذا الإصلاح ينبغي أن تجعل الأمم المتحدة أكثر قوة وتنظيما واتساقا وفعالية. |
On that basis, the Moroccan authorities asked that the modalities for organizing the identification and appeals be consistent with the objective of holding the referendum by March 2000. | UN | وعلى ذلك اﻷساس، طلبت السلطات المغربية أن تكون الطرائق المتبعة لتنظيم عملية تحديد الهوية وتقديم الطعون متسقة مع هدف إجراء الاستفتاء بحلول آذار/ مارس ٢٠٠٠. |
After a meeting with the Ministers for Foreign Affairs of Indonesia, the President of the Council confirmed the flexible position of the Government of Indonesia as to the modalities of the international force, although the Government did have a preference for a force drawn largely from Asian countries. | UN | وبعد لقاء مع وزير خارجية إندونيسيا، أكد رئيس المجلس موقف الحكومة الإندونيسية المرن من الطرائق المتبعة في تشكيل القوة الدولية، ولو أن الحكومة كانت تؤثر قوة يستقى عدادها أساسا من بلدان آسيوية. |
18. The Commission then addressed the modalities for the consideration of the submission. | UN | 18 - ثم تناولت اللجنة الطرائق المتبعة في النظر في الطلب. |
On that basis, the Moroccan authorities had asked that the modalities for organizing the identification and appeals be consistent with the objective of holding the referendum by March 2000. | UN | وعلى ذلك اﻷساس، طلبت السلطات المغربية أن تكون الطرائق المتبعة لتنظيم عملية تحديد الهوية وتقديم الطعون متسقة مع هدف إجراء الاستفتاء بحلول آذار/ مارس ٢٠٠٠. |
21. The cooperation agreement signed in 2004 was visionary in addressing, at an early stage, issues of enhanced system-wide coherence, but did not fully internalize the country-level conditions or take into account the existing modalities for inter-agency collaboration, in particular the joint programming modalities suggested by the United Nations Development Operations Coordination Office (DOCO). | UN | 21- كان اتفاق التعاون الموقّع في عام 2004 ذا رؤية مستقبلية من حيث تناوله، في مرحلة مبكرة، مسائل زيادة الاتساق على نطاق المنظومة،() إلا أنه لم يستوعب على الوجه الكامل الأحوال السائدة على الصعيد القطري ولم يأخذ في الحسبان الطرائق المتبعة في التعاون بين الوكالات، وبخاصة طرائق البرمجة المشتركة التي اقترحها مكتب تنسيق عمليات التنمية التابع للأمم المتحدة. |