ويكيبيديا

    "الطرد القسري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forced evictions
        
    • forced eviction
        
    • forced expulsion
        
    • forcible expulsion
        
    • forcible eviction
        
    • forced removal
        
    • forcibly expelled
        
    • forced expulsions
        
    • forcible evictions
        
    • forced deportation
        
    • enforced expulsion
        
    The international community has raised serious concerns over ongoing forced evictions in East Jerusalem and Area C. UN وأعرب المجتمع الدولي عن مخاوف شديدة من عمليات الطرد القسري الجارية حاليا في القدس الشرقية والمنطقة جيم.
    Victims of forced evictions should also be afforded the possibility of effective redress. UN وينبغي أيضا أن يتاح لضحايا عمليات الطرد القسري إمكانية الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة.
    Meanwhile, the forced eviction of the rightful Serb owners continues. UN وفي هذه اﻷثناء استمر الطرد القسري للمالكين الشرعيين الصرب.
    For example, the right to adequate housing entails an immediate obligation to protect from forced eviction. UN فالحق في السكن اللائق مثلا ينطوي على التزام فوري بالحماية من الطرد القسري.
    In the Working Group, numerous speakers have pointed to the forced expulsion of native peoples from their lands so that Governments could increase logging and oil concessions to multinational corporations. UN وأشار متحدثون عديدون في الفريق العامل إلى الطرد القسري للشعوب الأصلية من أراضيها لكي تتمكن الحكومات من زيادة امتيازات قطع الأشجار وامتيازات النفط الممنوحة للشركات غير الوطنية.
    In the Working Group, numerous speakers have pointed to the forced expulsion of native peoples from their lands so that Governments could increase logging and oil concessions to multinational corporations. UN وأشار متحدثون عديدون في الفريق العامل إلى الطرد القسري للشعوب الأصلية من أراضيها لكي تتمكن الحكومات من زيادة امتيازات قطع الأشجار وامتيازات النفط الممنوحة للشركات غير الوطنية.
    There is no question of any such " forcible expulsion " , as alleged by the Greek Cypriot administration, of the Greek Cypriots from the north. UN وليس هناك من سند لما يسمى " الطرد القسري " للقبارصة اليونانيين من الشمال، كما تدعي الادارة القبرصية اليونانية.
    Setting: Security of tenure and the elimination of violent forced evictions have been identified as key elements for reducing poverty. UN المشهد: لقد تم تحديد ضمان حيازة المسكن والقضاء على الطرد القسري العنيف كعناصر أساسية لخفض حدة الفقر.
    The Committee further notes with regret the lack of information about forced evictions and the number of homeless persons in the State party. UN كما تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات عن حالات الطرد القسري وعن عدد المشردين في الدولة الطرف.
    She recalls the obligation of the State to ensure that victims of forced evictions either receive compensation or are adequately resettled. UN وتشير المقررة في هذا الصدد إلى التزام الدولة بضمان حصول ضحايا الطرد القسري على تعويض أو توفير سكن لائق لهم.
    He received detailed briefings on the forced evictions carried out by police and the armed forces. UN وتلقى معلومات تفصيلية عن عمليات الطرد القسري التي تقوم بها الشرطة والقوات المسلحة.
    Philippine policy and the legal regime do not condone, much less practise, routine and large-scale forced evictions. UN ٦٦٣ - أما سياسة الفلبين ونظامها القانوني فلا يتسامحان مع حالات الطرد القسري الروتينية الواسعة وباﻷحرى لا يمارسانها.
    The Special Rapporteur also received numerous complaints of forced eviction of migrants belonging to minority groups. UN كما تلقت المقررة الخاصة شكاوى متعددة من الطرد القسري لمهاجرين ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    The forced eviction of poor communities has occurred largely in and around Phnom Penh, as demand and prices for land increase, but there are rising numbers of evictions in Sihanoukville and other provinces experiencing urban growth. UN وحدثت معظم حالات الطرد القسري للمجتمعات الفقيرة في بنوم بنه وضواحيها، بسبب تزايد الطلب على الأراضي وارتفاع أسعارها، لكن عدد تلك الحالات يتزايد في سيهانوكفيل وغيرها من الأقاليم التي تشهد نمواً حضرياً.
    Numerous cases of forced eviction, relocation and resettlement, internal displacement and forced migration had been reported. UN وقد تم الإبلاغ عن عدة حالات من الطرد القسري والنقل وإعادة التوطين، والتشرد الداخلي والهجرة الإجبارية.
    The United Nations has registered its concern with the authorities and has stressed that the forced expulsion of asylum-seekers would be in contravention of international law. UN وأعربت الأمم المتحدة للسلطات عن قلقها وشددت على أن الطرد القسري لطالبي اللجوء يشكل مخالفة للقانون الدولي.
    106. The human rights violation in Kosovo most often described to the Special Rapporteur was forced expulsion. UN ١٠٦ - يمثل الطرد القسري انتهاك حقوق اﻹنسان في كوسوفو الذي وصف أكثر من غيره للمقرر الخاص.
    Contemporary refugee flows are characterized by flight from war and human rights abuses, that often amount to persecution; the very objective of some civil conflicts is the forcible expulsion of targeted populations. UN فتدفقات اللاجئين المعاصرة تقترن بالفرار من الحرب واﻹساءات لحقوق اﻹنسان التي تصل أحياناً إلى الاضطهاد؛ بل إن الهدف الوحيد لبعض النزاعات اﻷهلية أصبح يتمثل في الطرد القسري لمجموعات مستهدفة من السكان.
    During the forcible expulsion of the Azerbaijanis, hundreds of historical relics testifying to the fact that Azerbaijanis had for centuries belonged on the land in what is today Armenia were either destroyed or altered to look Armenian. UN وخلال عمليات الطرد القسري لﻷذربيجانيين جرى تدمير مئات اﻵثار التاريخية التي تشهد بأن اﻷذربيجانيين قد أقاموا لقرون في اﻷراضي التي تُعد اليوم أرمينيا أو غُيرت معالمها ليبدو أنها أرمينية.
    forcible eviction of Kinyarwanda-speaking Zairians UN الطرد القسري للزائيريين الناطقين باللغة الكينيارواندية
    12. The Committee is concerned about the absence of specific legislation on refugees, in particular the lack of legal safeguards against forced removal of individuals to a country where their life/health may be at risk. UN 12- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع محدد بشأن اللاجئين، ولا سيما عدم وجود ضمانات قانونية تحمي الأفراد من الطرد القسري نحو بلدان قد تكون فيها حياتهم/صحتهم عرضة للخطر.
    4.5 The State party maintains that at the time of its submission there is no risk for the author of being forcibly expelled. UN 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يكن وقت تقديم التعليقات معرضاً لخطر الطرد القسري.
    An independent committee supervises the process regarding return, including forced expulsions and the use of force. UN وتشرف لجنة مستقلة على عملية العودة، بما فيها عمليات الطرد القسري واستخدام القوة.
    36. With regard to Vojvodina, the Special Rapporteur noted that serious problems have affected the region, in particular violent incidents of abuse, including forcible evictions from homes, especially against the Croat and Hungarian communities. UN ٦٣- وفيما يتعلق بفويفودينا، لاحظت المقررة الخاصة وجود مشاكل خطيرة تؤثر على المنطقة، وخاصة حوادث التجاوزات العنيفة، بما في ذلك عمليات الطرد القسري من الديار، وخاصة ضد الطوائف الكرواتية والهنغارية.
    The State party should also ensure that all cases of forced deportation are carried out in a manner consistent with the provisions of the Convention. UN ومن جهة أخرى، ينبغي أن تحرص الدولة الطرف في جميع الحالات على جعل الطرد القسري يمر في ظروف مطابقة لأحكام الاتفاقية.
    (c) Cases of ill-treatment during enforced expulsion from the country, particularly in the case of unaccompanied minors; UN (ج) حالات إساءة المعاملة أثناء الطرد القسري من البلد، خصوصاً في حالة القُصَّر غير المصحوبين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد