I have instructed my Special Envoy to undertake the necessary consultations as soon as possible with the Tajik parties and others concerned. | UN | كما أني أوعزت الى ممثلي الخاص أن يجري المشاورات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة مع الطرفين الطاجيكيين وسائر الجهات المعنية. |
It appeals to the Tajik parties to comply strictly with all their obligations undertaken under this agreement. | UN | ويناشد الطرفين الطاجيكيين التقيد تقيدا تاما بجميع التزاماتهما بموجب هذا الاتفاق. |
In this regard we declare that the Tajik, parties would spare no effort for the settlement of their problems through political means and dialogue which could pave the way for a lasting peace in our homeland. | UN | ونحن نعلن، في هذا الصدد، أن الطرفين الطاجيكيين لن يدخرا أي جهد من أجل تسوية مشاكلهما من خلال الوسائل السياسية والحوار وهو ما يمكن أن يمهد السبيل نحو سلام دائم في وطننا. |
In that regard, I would like to emphasize that the primary responsibility for resolving their differences rests with the Tajik parties themselves. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن المسؤولية اﻷولى في حل خلافات الطرفين الطاجيكيين تقع على عاتقهما. |
I shall inform the Security Council on the results of the fourth round of inter-Tajik talks. | UN | وسوف أنبئ مجلس اﻷمن عن نتائج الجولة الرابعة لمحادثات الطرفين الطاجيكيين. |
8. the Tajik parties agreed with the proposal of my Special Envoy to modify the format of inter-Tajik negotiations. | UN | ٨ - ووافق الطرفان الطاجيكيان على الاقتراح الذي قدمه مبعوثي الخاص لتعديل شكل المفاوضات بين الطرفين الطاجيكيين. |
Thus, the responsibility for the cease-fire rests with the Tajik parties themselves. | UN | وبذا فإن المسؤولية عن وقف إطلاق النار تقع على كاهل الطرفين الطاجيكيين نفسيهما. |
But the primary responsibility for composing their differences rests with the Tajik parties themselves. | UN | ولكن المسؤولية اﻷساسية عن تسوية الخلافات بين الطرفين الطاجيكيين تقع على كاهل هذين الطرفين نفسيهما. |
These developments raise serious questions regarding the sincerity and intentions of the Tajik parties. | UN | وتثير هذه التطورات تساؤلات جدية حول صدق الطرفين الطاجيكيين ونواياهما. |
I appeal to the Tajik parties to cease hostilities immediately and to comply strictly with their obligations under the cease-fire agreement. | UN | وإني أناشد الطرفين الطاجيكيين وقف اﻷعمال القتالية فورا والتقيد الدقيق بالتزاماتهما بموجب اتفاق وقف إطلاق النار. |
It appeals to the Tajik parties to comply strictly with all their obligations undertaken under this agreement. | UN | ويناشد الطرفين الطاجيكيين التقيد تقيدا تاما بجميع التزاماتهما بموجب هذا الاتفاق. |
The international community should provide the assistance requested of it only if the Tajik parties acknowledge that responsibility and take effective steps to discharge it. | UN | أما المجتمع الدولي فينبغي أن يكون تقديمه للمساعدة المطلوبة منه مشروطا بإقرار الطرفين الطاجيكيين بتلك المسؤولية واتخاذهما خطوات فعالة للوفاء بها. |
27. I should like to encourage the Tajik parties to make good use of the continuing international backing for the peace process. | UN | ٢٧ - وأود أن أشجع الطرفين الطاجيكيين على الاستفادة من الدعم الدولي المستمر لعملية السلام. |
" The Security Council emphasizes that the primary responsibility rests with the Tajik parties themselves in resolving their differences. | UN | " ويشدد مجلس اﻷمن على أن الطرفين الطاجيكيين يتحملان المسؤولية الرئيسية عن تسوية خلافاتهما. |
Expressing its grave concern at the serious deterioration of the situation in Tajikistan and stressing the urgent need for the Tajik parties to adhere sincerely and in good faith to the commitments they have made, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء التدهور الخطير للحالة في طاجيكستان وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى التزام الطرفين الطاجيكيين بكل إخلاص وحسن نية بالالتزامات التي تعهدا بها، |
Emphasizing that the primary responsibility rests with the Tajik parties themselves in resolving their differences, and that the international assistance provided by this resolution must be linked to the process of national reconciliation and the promotion of democracy, | UN | وإذ يؤكد أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الطرفين الطاجيكيين نفسيهما لحل خلافاتهما، وأن المساعدة الدولية التي تقدم بموجب هذا القرار يجب أن تكون مرتبطة بعملية الوفاق الوطني وتعزيز الديمقراطية، |
9. Urges the Tajik parties to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross to facilitate the exchange of prisoners and detainees between the two sides; | UN | ٩ - يحث الطرفين الطاجيكيين على التعاون التام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لتيسير تبادل السجناء والمحتجزين بين الجانبين؛ |
Emphasizing that the primary responsibility rests with the Tajik parties themselves in resolving the differences, and that the international support provided by this resolution must be linked to the process of national reconciliation and the promotion of democracy, | UN | وإذ يؤكد أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الطرفين الطاجيكيين نفسيهما لتسوية خلافاتهما، وأن المساعدة الدولية التي تقدم بموجب هذا القرار يجب أن تكون مرتبطة بعملية المصالحة الوطنية وتعزيز الديمقراطية، |
My Special Envoy is currently engaged in negotiations with the Tajik parties and others concerned in order to find a way out of the deadlock on the problem of venue. | UN | ويجري مبعوثي الخاص حاليا مفاوضات مع الطرفين الطاجيكيين واﻷطراف اﻷخرى المعنية، بهدف إيجاد مخرج من المأزق المتعلق بمشكلة مكان المفاوضات. |
In that connection, they agreed that the results of the Kabul summit would be further defined at the fourth round of inter-Tajik talks. | UN | وفي هذا الصدد، اتفقا على زيادة تعميق نتائج قمة كابول في جولة المباحثات الرابعة بين الطرفين الطاجيكيين. |
They deemed it essential for the two Tajik parties to reach agreement as soon as possible on extending that Agreement. | UN | وسلم المشاركون بضرورة توصل الطرفين الطاجيكيين في أقرب وقت ممكن الى اتفاق بشأن تمديد فترة الاتفاق. |
I have accordingly instructed my Special Envoy to explore with the two Tajik sides and the observer countries ways to achieve better progress on the fundamental political and institutional issues. | UN | وعلى ذلك، أصدرت تعليمات لمبعوثي الخاص لكي يستكشف مع الطرفين الطاجيكيين والبلدان المراقبة سبلا لتحقيق قدر أكبر من التقدم بشأن القضايا السياسية والدستورية الجوهرية. |
Meanwhile, we express our intention to announce a ceasefire for the entire period of the inter-Tajik talks. | UN | وفي الوقت نفسه، نعرب عن عزمنا على إعلان وقف ﻹطلاق النار طيلة فترة المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين. |