The Committee requests the State party to take all the necessary steps to ensure that those wishing to study in Belarusian-language classes, including at the higher education level, are provided with such opportunities. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتأكد من إتاحة فرص للأشخاص الذين يرغبون في الدراسة باللغة البيلاروسية، بما في ذلك على مستوى التعليم العالي. |
The Committee also urges the State party to take all necessary steps to ensure that those responsible for the trafficking and exploitation of children are brought to justice and receive heavy sentences. | UN | وفضلاً عن ذلك، تناشد اللجنة الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الأشخاص المسؤولين عن الاتجار بالأطفال واستغلالهم، وتوقيع عقوبات شديدة عليهم. |
The Committee deplores the apparent routine acceptance by trial court judges of confessions extracted under duress, even when there is medical evidence of torture, and calls on the State party to take all necessary measures to redress this situation. | UN | وتشجب اللجنة قبول قضاة المحاكم، روتينيا فيما يبدو، للاعترافات التي تُنتزع باﻹكراه، حتى في حالة وجود دليل طبي على التعذيب، وتطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتدارك هذه الحالة. |
4. The Committee shall request that the State party take all appropriate steps to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to reprisals as a consequence of providing information or participating in any hearings or meetings in connection with an inquiry. | UN | 4- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرّض الأفراد المشمولين بولايتها لأي أعمال انتقامية نتيجة لتقديم المعلومات أو المشاركة في أي جلسات أو اجتماعات تُعقد فيما يتعلق بالتحري. |
The State party should take all necessary and appropriate measures to: | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل: |
The Committee also urges the State party to take all necessary steps to ensure that those responsible for the trafficking and exploitation of children are brought to justice and receive heavy sentences. | UN | وفضلاً عن ذلك، تناشد اللجنة الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الأشخاص المسؤولين عن الاتجار بالأطفال واستغلالهم، وتوقيع عقوبات شديدة عليهم. |
32. The Committee requests the State party to take all appropriate measures, including temporary special measures and strengthening of equality mechanisms, to address women's disadvantaged situation in the labour market. | UN | 32 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة، وتعزيز آليات تحقيق المساواة بما يتيح معالجة الوضع المجحف للمرأة في سوق العمل. |
30. The Committee requests the State party to take all appropriate measures, including temporary special measures and strengthened equality mechanisms, to address women's disadvantaged situation in the labour market. | UN | 30 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة، وتعزيز آليات المساواة بما يتيح معالجة حالة الحرمان التي تعاني منها المرأة في سوق العمل. |
Bearing in mind its general recommendation No. 30, the Committee calls upon the State party to take all necessary legal and policy measures to ensure that all asylum-seekers have the merits of their individual cases considered by an independent and impartial authority. | UN | ومع مراعاة توصيتها العامة رقم 30، تناشد اللجنة الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير القانونية والسياساتية اللازمة من أجل ضمان أهلية جميع ملتمسي اللجوء للنظر في قضاياهم الفردية من قِبَل هيئة مستقلة ومحايدة. |
The Committee calls upon the State party to take all appropriate measures to ensure that lawyers can exercise their profession freely, in law and in practice, and to promptly and impartially investigate all allegations of harassment, intimidation, or other acts impeding the work of lawyers. | UN | تناشد اللجنة الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان قدرة المحامين على ممارسة مهمتهم بحرية، وفقاً للقانون وفي الممارسة، والتحقيق فوراً وبشكل نزيه في جميع ادعاءات التحرُّش، والترويع، وغيرها من الأعمال التي تعرقل عمل المحامين. |
The Committee requests the State party to take all necessary measures to ensure the full incorporation of the Optional Protocol in its domestic legal system. | UN | 9- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإدماج الكامل للبروتوكول الاختياري في نظامها القانوني المحلي. |
9. The Committee requests the State party to take all necessary measures to fully incorporate the Optional Protocol in its domestic legal system. | UN | 9- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإدماج البروتوكول الاختياري إدماجاً كاملاً في نظامها القانوني المحلي. |
33. The Committee requests the State party to take all appropriate measures, including temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention, to address women's disadvantaged situation in the labour market and intensify efforts to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical. | UN | 33 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لمعالجة حالة الإجحاف بحق المرأة في سوق العمل، وتكثيف الجهود للقضاء على التمييز المهني، أفقيا ورأسيا. |
35. The Committee requests the State party to take all appropriate measures to ensure equal opportunities for women and men in the labour market, in accordance with article 11 of the Convention, including through the use of temporary special measures in accordance with its article 4, paragraph 1, and general recommendation No. 25. | UN | 35 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل، بما يتفق مع المادة 11 من الاتفاقية، ولا سيما عبر استخدام تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25. |
(c) Requests the State party to take all possible measures to release as soon as possible the Hmong assistants who contributed to the report of the two foreign journalists concerning the situation of the Hmong minority, given that the journalists themselves have been released; | UN | (ج) تطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الممكنة للإفراج في أسرع وقت ممكن عن المساعدين الهمونغ الذين أسهموا في تقرير الصحفيين الأجنبيين عن أوضاع أقلية الهمونغ، خاصة بعد إطلاق سراح الصحفيين نفسيهما؛ |
Requests the State party to take all appropriate measures to remove impediments women may face in gaining access to justice and to this end: speedily adopt the national legal aid and awareness policy with the view to institutionalize legal aid throughout the country; implement legal literacy programmes and disseminate knowledge of ways to utilize available legal remedies against discrimination; and monitor the results of such efforts. | UN | (ج) تطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة لإزالة العوائق التي قد تواجهها المرأة في الوصول إلى العدالة والإسراع، تحقيقاً لهذه الغاية، باعتماد السياسة الوطنية للمساعدة القانونية والتوعية بغية إضفاء الصبغة المؤسسية على المساعدة القانونية في جميع أنحاء البلد؛ وتنفيذ برامج لمحو الأمية القانونية ونشر معرفة سُبُل استخدام السُبُل القانونية المتاحة للانتصاف من التمييز؛ ورصد نتائج هذه الجهود. |
She also points out that the Committee has declared article 45 of the Ordinance not to be in conformity with the Covenant, called for it to be amended and requested the State party to take all appropriate measures to guarantee that serious violations of human rights, such as torture and disappearances, are investigated and that the perpetrators of such violations, including State officials and members of armed groups, are prosecuted. | UN | وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن اللجنة أعلنت أن المادة 45 من الأمر لا تتفق مع العهد، ودعت إلى تعديلها وطلبت إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان التحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، مثل أفعال التعذيب والاختفاء ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات، بما في ذلك الموظفون الحكوميون وأفراد الجماعات المسلحة(). |
She also points out that the Committee has declared article 45 of the Ordinance not to be in conformity with the Covenant, called for it to be amended and requested the State party to take all appropriate measures to guarantee that serious violations of human rights, such as torture and disappearances, are investigated and that the perpetrators of such violations, including State officials and members of armed groups, are prosecuted. | UN | وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن اللجنة أعلنت أن المادة 45 من الأمر لا تتفق مع العهد، ودعت إلى تعديلها وطلبت إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان التحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، مثل أفعال التعذيب والاختفاء ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات، بما في ذلك الموظفون الحكوميون وأفراد الجماعات المسلحة(). |
4. The Committee shall request that the State party take all appropriate steps to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to reprisals as a consequence of providing information or participating in any hearings or meetings in connection with an inquiry. | UN | 4- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرّض الأفراد المشمولين بولايتها لأي أعمال انتقامية نتيجة لتقديم المعلومات أو المشاركة في أي جلسات أو اجتماعات تُعقد فيما يتعلق بالتحري. |
4. The Committee shall request that the State party take all appropriate steps to ensure that individuals under its jurisdiction are not subjected to reprisals as a consequence of providing information or participating in any hearings or meetings in connection with the visit. | UN | 4- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرّض الأفراد الخاضعين لولايتها لأي أعمال انتقامية نتيجة لتقديم المعلومات أو المشاركة في أي جلسات أو اجتماعات تُعقد فيما يتعلق بالزيارة. |
The State party should take all necessary and appropriate measures to: | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل: |