ويكيبيديا

    "الطرف اكتفت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • party has simply
        
    • party has merely
        
    • party merely
        
    • party prefers
        
    • party was merely
        
    • party limited itself
        
    • party confined itself
        
    • party has confined itself
        
    • party simply
        
    • party had merely
        
    5.5 With regard to the merits of the communication, the author notes that the State party has simply listed the general scenarios in which the victims of the " national tragedy " might have disappeared. UN 5-5 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    5.5 With respect to the merits of the communication, the authors note that the State party has simply listed a number of scenarios according to which the victims of the " national tragedy " might have disappeared. UN 5-5 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ صاحبتا البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات المحتملة لاختفاء ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    6.6 With respect to the merits of the communication, the author notes that the State party has simply listed the general scenarios in which the victims of the " national tragedy " might have disappeared. UN 6-6 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا المأساة الوطنية بشكل عام.
    6.7 With respect to the merits of the communication, the authors note that the State party has merely enumerated a number of scenarios according to which victims of the " national tragedy " might have disappeared. UN 6-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يلاحظ أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    He submits that the State party merely reiterates the conclusions of the Refugee Board and the PRRA determination, which rejected the author's claims solely based on alleged inconsistencies. UN وهو يؤكد أن الدولة الطرف اكتفت بمجرد تكرار استنتاجات كل من مجلس الهجرة واللاجئين وهيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل، اللذين رفضا ادعاءات صاحب البلاغ لمجرد أنها تضمنت تناقضات مدَّعاة.
    10. On 28 March 2007 the complainant pointed out that the State party was merely repeating the comments it has already made on admissibility and had put forward no observations on the merits. UN 10- في 28 آذار/مارس 2007، رأى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف اكتفت بمجرد تكرار الملاحظات التي سبق أن أبدتها بشأن مقبولية البلاغ دون أن تقدم أية ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية.
    It also noted that the State party limited itself to denying the causal link established by the author between the conditions of detention of her husband and his death, without providing further explanation. UN كما لاحظت أن الدولة الطرف اكتفت بإنكار العلاقة السببية التي أقامتها صاحبة البلاغ بين أوضاع احتجاز زوجها وبين وفاته، دون أن تقدم الدولة الطرف أي تفسير آخر.
    It notes that the State party confined itself to stating that the author's trial was carried out in accordance with Nepalese law. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف اكتفت بالإشارة إلى أن محاكمة صاحب البلاغ أُجريت وفقاً للقانون النيبالي.
    5.4 The complainant argues that the State party has confined itself to repeating the procedure described in the Code of Criminal Procedure, which is far from being applied in reality, particularly where political prisoners are concerned. UN 5-4 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بتلاوة الإجراءات الواردة في مدونة الإجراءات الجنائية، والتي لا تطبَّق في الواقع، وخاصة في حالات السجناء السياسيين.
    6.6 With respect to the merits of the communication, the author notes that the State party has simply listed a number of scenarios according to which the victims of the " national tragedy " in general terms might have disappeared. UN 6-6 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    6.8 With respect to the merits of the communication, the author notes that the State party has simply listed a number of scenarios according to which victims, in general, of the " national tragedy " might have disappeared. UN 6-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    6.7 With respect to the merits of the communication, the author notes that the State party has simply listed a number of scenarios according to which the victims of the " national tragedy " , in general, might have disappeared. UN 6-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    5.6 With respect to the merits of the communication, the authors note that the State party has simply listed the sort of scenarios in which the victims of the " national tragedy " might have disappeared. UN 5-6 أما عن الأسس الموضوعية للبلاغ، فتلاحظ صاحبات البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    5.5 With regard to the merits of the communication, the author notes that the State party has simply listed the general scenarios in which the victims of the " national tragedy " might have disappeared. UN 5-5 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    6.7 With respect to the merits of the communication, the author notes that the State party has simply listed a number of scenarios according to which the victims of the " national tragedy " in general terms might have disappeared. UN 6-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    6.7 With respect to the merits of the communication, the author notes that the State party has simply listed a number of scenarios according to which the victims of the " national tragedy " , in general, might have disappeared. UN 6-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    6.7 With respect to the merits of the communication, the authors note that the State party has merely enumerated a number of scenarios according to which victims of the " national tragedy " might have disappeared. UN 6-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يلاحظ أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف اكتفت بسرد السياقات التي ربما شكلت الظروف التي اختفى فيها ضحايا " المأساة الوطنية " بشكل عام.
    Yet the State party has merely argued that the regulation is not discriminatory in intent and is not applied in a discriminatory fashion, which does not rule out the presence of indirect discrimination. UN ومع ذلك فإن الدولة الطرف اكتفت بالاحتجاج بأن اللوائح التنظيمية لا تنطوي على هدف تمييزي ولا تُطبق بشكل تمييزي، وذلك احتجاج غير قاطع بالنسبة لتمييز غير مباشر().
    He submits that the State party merely reiterates the conclusions of the Refugee Board and the PRRA determination, which rejected the author's claims solely based on alleged inconsistencies. UN وهو يؤكد أن الدولة الطرف اكتفت بمجرد تكرار استنتاجات كل من مجلس الهجرة واللاجئين وهيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل، اللذين رفضا ادعاءات صاحب البلاغ لمجرد أنها تضمنت تناقضات مدَّعاة.
    14. On 13 September 2007, the complainant again stated that the State party was merely reiterating earlier observations. UN 14- وفي 13 أيلول/سبتمبر 2007، لاحظ صاحب الشكوى من جديد أن الدولة الطرف اكتفت بتكرار ملاحظات كانت قد قدمتها سابقاً.
    In this regard, the author mainly points to the fact that the State party limited itself to arguing that the three police officers allegedly responsible for the murder were not involved in the death of the alleged victim and fails to address the main issue of the communication, which is the failure to carry out a prompt, impartial and comprehensive investigation. UN وفي هذا الصدد، يشير مقدم البلاغ بصورة رئيسية إلى أن الدولة الطرف اكتفت بذكر أن ضباط الشرطة الثلاثة الذين افترضت مسؤوليتهم عن جريمة القتل ليسوا معنيين بوفاة الضحية المزعومة ولا تتطرق للمسألة الأساسية موضوع البلاغ، وهي عدم إجرائها لتحقيق فوري ونزيه وشامل.
    7. In his response of 10 October 2005, the author reaffirms that the State party confined itself to forwarding his demands to Austria, and failed to take a stand on the abduction of the children or on the protection which Austria granted to the mother. UN 7- في ردّ مؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن الدولة الطرف اكتفت بإحالة طلباته إلى النمسا دون أن تتخذ أي موقف بشأن اختطاف أطفاله ولا بشأن الحماية التي تقدمها النمسا لأمهم.
    5.7 He argues that the State party has confined itself to repeating the procedure described in the Code of Criminal Procedure, which is far from being applied in reality, particularly where political prisoners are concerned. UN 5-7 ويرى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف اكتفت بتلاوة الإجراء المنصوص عليه في مدونة الإجراءات الجنائية، وهو بعيد كل البعد من التطبيق في الواقع، لا سيما في حالة السجناء السياسيين.
    The Committee observes that the State party simply declares that domestic remedies have not been exhausted, without indicating which remedies were in fact available to the author. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اكتفت بإعلان عدم استنفاد سبل الانتصاف من دون الإشارة إلى السبل المتاحة فعلياً لصاحب البلاغ تحقيقاً لذلك الغرض.
    The Committee noted that in reaction to the claim made by the complainant the State party had merely stated that there was no link between the facts established in a medical reports and the possible use of torture against the complainant. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف اكتفت في ردها على الشكوى بالإشارة إلى عدم وجود صلة بين الوقائع المثبتة في التقارير الطبية وإمكانية تعرضه للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد