ويكيبيديا

    "الطرف التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • party that
        
    • party's
        
    • party which
        
    • Party to which
        
    • party whose
        
    • Party of which
        
    • party in respect of which
        
    • party against which
        
    • party who
        
    • party to the
        
    • party of the
        
    • the Party
        
    • party for
        
    It is incumbent on a State party that does try civilians before military courts to justify the practice. UN ويتعين على الدولة الطرف التي تحاكم مدنيين أمام محاكم عسكرية أن تبرر هذه الممارسة.
    A similar procedure would be applied in the case of the State party that had not communicated the contact details of its governmental experts. UN وسوف يتبع إجراء مماثل بشأن الدولة الطرف التي لم ترسل بيانات الاتصال بخبرائها الحكوميين.
    The Committee thus rejected the State party's argument that the complaint is inadmissible on this ground. UN ولذلك فإن اللجنة رفضت حجة الدولة الطرف التي تعتبر أن الشكوى غير مقبولة على هذا الأساس.
    The conclusions reached by the Court support the State party's contention that it committed no fault in the proceedings against the author. UN وتؤيد النتائج التي توصلت إليها هذه المحكمة موقف الدولة الطرف التي تؤكد عدم ارتكابها لأي خطأ في إطار محاكمة صاحب البلاغ.
    Therefore, the State party, which admitted that such grounds were not provided for under its law, was not in full compliance with its obligations under the Covenant. UN وعليه، فإن الدولة الطرف التي تقر بأن هذا السبب غير منصوص عليه في قوانينها لا تفي بشكل كامل بالتزاماتها بموجب العهد.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    No member of the delegation, with the exception of the interpreters, may be a national of the State Party to which the visit is made. UN ولا يجوز أن يكون أي عضو من أعضاء الوفد، باستثناء المترجمين الفوريين، من رعايا الدولة الطرف التي تجري فيها الزيارة.
    It is incumbent on a State party that does try civilians before military courts to justify the practice. UN ويقع على الدولة الطرف التي تحاكم مدنيين أمام محاكم عسكرية أن تبرر هذه الممارسة.
    The State party that raised the question of complementarity should bear the burden of proof before the Court. UN وبالنسبة للدولة الطرف التي تثير مسألة التكامل ، فعليها أن تتحمل عبء اﻹثبات أمام المحكمة .
    It is concerned by the repeated use of popularity statistics to justify attitudes of the State party that may violate its obligations under the Covenant. UN وتشعر بالقلق لتكرار استخدام إحصاءات التأييد الشعبي لتبرير مواقف الدولة الطرف التي قد تنتهك التزاماتها بموجب العهد.
    It is concerned by the repeated use of popularity statistics to justify attitudes of the State party that may violate its obligations under the Covenant. UN وتشعر بالقلق لتكرار استخدام إحصاءات التأييد الشعبي لتبرير مواقف الدولة الطرف التي قد تنتهك التزاماتها بموجب العهد.
    If such confidentiality cannot be maintained, the State party that provided the information shall be notified prior to its disclosure. UN واذا تعذر الحفاظ على تلك السرية، يتعين إبلاغ الدولة الطرف التي قدمت المعلومات قبل إفشائها.
    The Committee also notes the State party's observations that these allegations have been duly considered by its authorities, including by the Supreme Court, and were found to be unfounded. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن سلطاتها، بما فيها المحكمة العليا، قد نظرت بعناية تامة في هذه الادعاءات، ووجدت أنها لا تستند إلى أساس.
    The author rejects the State party's argument that his remaining claims were related to the lawfulness and reasonableness of his conviction. UN ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف التي تعتبر أن بقية ادعاءاته تتعلق بشرعية قرار إدانته ومعقوليته.
    The Committee took note of the State party's argument that the author failed to avail himself of the relief offered by the Compensation relating to Torture Act. UN وأحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب البلاغ لم يستظهر بقانون التعويض المتعلق بالتعذيب.
    The authors further reject the State party's analysis that only high-profile support to the LTTE is sanctioned by Sri Lankan authorities. UN ويرفض صاحبا البلاغ تحليل الدولة الطرف التي ترى أن سلطات سري لانكا تعاقب فقط في حالة تقديم دعم صريح لحركة نمور التاميل.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    The complainant has not convinced the Committee that the authorities of the State party which considered the case did not conduct a proper investigation. UN ولم يُقنع صاحب الشكوى اللجنة بأن سلطات الدولة الطرف التي نظرت في القضية لم تجر تحقيقات مناسبة.
    The complainant has not convinced the Committee that the authorities of the State party which considered the case did not conduct a proper investigation. UN ولم يُقنع صاحب الشكوى اللجنة بأن سلطات الدولة الطرف التي نظرت في القضية لم تجر تحقيقات مناسبة.
    :: The Extradition Act does not specify that the person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State Party to which he or she was transferred. UN :: لا ينص قانون تسليم المطلوبين على أنَّ المدة التي يقضيها الشخص المنقول قيد الاحتجاز في الدولة التي نُقل منها يجب أن تحتسب ضمن مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة الطرف التي نُقل إليها.
    Adopted in 1991, the procedure called for the examination of the situation in a State party whose report was more than five years overdue. UN ويقتضي هذا الإجراء المعتمد في عام 1991، بحث الحالة السائدة في الدولة الطرف التي تأخر تقديم تقريرها أكثر من خمس سنوات.
    (i) Where only one has been nominated by the State Party of which he or she is a national, that national shall serve as the member of the Subcommittee; UN `١` إذا كان أحدهما فقط من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحه يصبح هذا المواطن عضوا في اللجنة الفرعية؛
    No member of the Committee shall participate in the examination of State party reports or the discussion and adoption of concluding observations if they involve the State party in respect of which she or he was elected to the Committee. UN لا يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يشترك في دراسة تقارير الدول أو في مناقشة واعتماد الملاحظات الختامية إذا كانت تخص الدولة الطرف التي انتخب عنها عضواً في اللجنة.
    This stage involves the Committee, the State party against which the communication has been brought and the complainant. UN وتشمل هذه المرحلة اللجنة، والدولة الطرف التي قدمت الرسالة ضدها، ومقدم الشكوى.
    The Secretariat shall inform the State party who nominated that member so that action can be taken in accordance with article 8 of the Optional Protocol. UN وتُبلغ الأمانة الدولة الطرف التي عينت ذلك العضو لكي يمكن اتخاذ الإجراء اللازم وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    The invalidity of the reservation did not subsequently impair Switzerland's status as a State party to the Convention. UN ومن ثم فإن عدم صحة التحفظ لم تمس بصفة الدولة الطرف التي تتمتع بها سويسرا.
    The Chairperson shall immediately notify the Secretary-General, who shall inform the State party of the member so that action may be taken in accordance with article 26, paragraph 5, of the Convention. UN ويُخطِر الرئيس فوراً الأمين العام الذي يقوم بدوره بإعلام الدولة الطرف التي ينتمي إليها العضو حتى يتسنى اتخاذ الإجراءات وفقاً للفقرة 5 من المادة 26 من الاتفاقية.
    Participating experts will serve in their personal capacity and will neither be nationals of the Party under review nor be nominated or funded by that Party. UN ويعمل الخبراء المشتركون في الاستعراض بصفتهم الشخصية. ولا يجوز أن يكون الخبراء من مواطني الدولة الطرف التي تخضع للاستعراض أو أن تكون هذه الدولة قد قامت بتسميتهم أو تمويلهم.
    The competent authorities of the requested State shall, insofar as its law permits, carry out requests for search and seizure and delivery of any material to the requesting State party for evidentiary purposes, provided that the rights of bona fide third parties are protected. UN تنفذ السلطات المختصة في الدولة الطرف الموجه إليها الطلب، بقدر ما يسمح قانونها بذلك وشريطة حماية حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيّة، طلبات تفتيش أي مواد وحجزها وتسليمها إلى الدولة الطرف التي طلبت إليها القيام بذلك بغرض جمع أدلة الإثبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد