(xiv) Declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the rights and actions of the nationals of the hostile party; | UN | ' 14` إعلان أن حقوق ودعاوى رعايا الطرف المعادي ملغاة أو معلقة أو لن تكون مقبولة في أية محكمة؛ |
War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the hostile party | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري |
War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the hostile party | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري |
War crime of depriving the nationals of the hostile power of rights or actions | UN | جريمة الحرب المتمثلة في حرمان رعايا الطرف المعادي من الحقوق أو الدعاوى |
Selon Le commentaire du Comité international de la Croix-Rouge, la notion de «persons who are in the power of an adverse party» couvre essentiellement : | UN | واستخدم " إقليم الطرف المعادي " هنا بمعنى اﻹقليم الذي يمارس فيه هذا الطرف سلطته العمومية الفعلية. |
(xiv) Declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the rights and actions of the nationals of the hostile party | UN | ' ١٤` إعلان أن حقوق ودعاوى ورعايا الطرف المعادي ملغاة أو معلقة أو لن تكون مقبولة في أية محكمة |
War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the hostile party | UN | جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري |
(xv) Compelling the nationals of the hostile party to take part in the operations of war directed against their own country, even if they were in the belligerent's service before the commencement of the war; | UN | ' 15` إجبار رعايا الطرف المعادي على الاشتراك في عمليات حربية موجهة ضد بلدهم، حتى وإن كانوا قبل نشوب الحرب في خدمة الدولة المحاربة؛ |
1. The perpetrator used a flag, insignia or uniform of the hostile party. | UN | 1 - أن يستعمل مرتكب الجريمة علم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري. |
1. The perpetrator used a flag, insignia or uniform of the hostile party. | UN | 1 - أن يستعمل مرتكب الجريمة علم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري. |
3. The accused declared that the rights and actions of the nationals of the hostile party be abolished, suspended or inadmissible in a court of law. | UN | ٣ - وأذاع المتهم أن حقــوق ودعاوى رعايا الطرف المعادي ملغاة أو معلقة أو لن تكون مقبولة في أية محكمة. |
4. The rights and actions of the nationals of the hostile party were abolished, suspended or inadmissible in a court of law, in accordance with the declaration made by the accused. | UN | ٤ - وقد ألغيت حقوق ودعاوى رعايا الطرف المعادي وعلقت وجعلت غير مقبولة في أية محكمة، وفقا للتصريح الذي أذاعه المتهم. |
(xv) Compelling the nationals of the hostile party to take part in the operations of war directed against their own country, even if they were in the belligerent’s services before the commencement of the war | UN | ' ١٥` إجبار رعايا الطرف المعادي على الاشتراك في عمليات حربية موجهة ضد بلدهم، حتى وإن كانوا قبل نشوب الحرب في خدمة الدولة المحاربة |
1. The perpetrator used a flag, insignia or uniform of the hostile party. | UN | 1 - أن يستعمل مرتكب الجريمة علم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري. |
Furthermore, customary international law prohibits and criminalizes the destruction of the property of a hostile party carried out by a belligerent in the course of an international or internal armed conflict, and not justified by military need. | UN | وفضلا عن ذلك، يحظر القانون الدولي العرفي ويجرم تدمير ممتلكات الطرف المعادي على يد أحد المتحاربين في أثناء صراع مسلح دولي أو داخلي، دون أن تبرر ذلك ضرورة عسكرية. |
(l) declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the rights and actions of the nationals of the hostile party; | UN | )ل( إعلان أن حقوق وإجراءات رعايا الطرف المعادي ملغاة أو معلقة أو غير مقبولة في إحدى المحاكم؛ |
9. “Enemy’s property” means any property which belongs to the Government or the nationals of hostile party, and which is not a military objective. | UN | ٩ - يقصد بمصطلح " ممتلكات العدو " أي ممتلكات تعود ملكيتها إلى حكومة الطرف المعادي أو رعاياه ولا تكون من اﻷهداف العسكرية. |
War crime of depriving the nationals of the hostile power of rights or actions | UN | جريمة الحرب المتمثلة في حرمان رعايا الطرف المعادي من الحقوق أو الدعاوى |
War crime of depriving the nationals of the hostile power of rights or actions | UN | جريمة الحرب المتمثلة في حرمان رعايا الطرف المعادي من الحقوق أو الدعاوى |
2.1 The parties to the conflict shall provide to the adverse party/parties, through the intermediary of the ICRC and as rapidly as possible, all available information regarding | UN | ٢-١ تقدم أطراف الصراع إلى الطرف المعادي/اﻷطراف المعادية، بواسطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبأسرع قدر ممكن، جميع المعلومات المتاحة بشأن: |
- notifications of deaths and information relative to deceased persons received from the adverse party/parties through the intermediary of the ICRC. | UN | - إخطارات الوفاة والمعلومات المتعلقة بالمتوفين الواردة من الطرف المعادي/اﻷطراف المعادية بواسطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
After sustaining losses, the opposing side was compelled to withdraw to its initial position. | UN | وقد أُجبر الطرف المعادي على الانسحاب إلى موقعه اﻷصلي بعد تكبﱡد عدد من الخسائر. |