It welcomes the fact that the State party considers itself de facto abolitionist. | UN | وترحب بما مفاده أن الدولة الطرف تعتبر نفسها ملغية للعقوبة بحكم الواقع. |
In light of the Supreme Court's recent case law, the State party considers that such an application would have had a reasonable prospect of success and should have been pursued. | UN | وفي ضوء القضايا التي بتّت فيها المحكمة العليا مؤخراً، فإن الدولة الطرف تعتبر أن هذا الطلب لو قُدّم لحظي باحتمالات نجاح معقولة، وأنه كان يتوجب على صاحب البلاغ تقديمه. |
It welcomes the fact that the State party considers itself de facto abolitionist. | UN | وترحب بما مفاده أن الدولة الطرف تعتبر نفسها ملغية للعقوبة بحكم الواقع. |
Since the administrative procedure was still pending, the State party considered the communication inadmissible on this ground. | UN | وبما أن الدعوى الإدارية لا تزال جارية، فإن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول على هذا الأساس. |
As these are not protected by the Covenant, the State party considers the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وبما أن ذلك لا يكفله العهد فإن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
As these are not protected by the Covenant, the State party considers the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وبما أن ذلك لا يكفله العهد فإن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee also noted that the State party considers prostitution a hidden and unknown phenomenon that tends to be practiced in closed places. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن الدولة الطرف تعتبر البغاء ظاهرة خفية ومجهولة تمارس عادة في أماكن مغلقة. |
However, the Committee is deeply concerned that the State party considers it not to be applicable at present. | UN | ولكن يساور اللجنة بالغ القلق لأنّ الدولة الطرف تعتبر تلك التشريعات غير قابلة للتطبيق في الوقت الحاضر. |
Therefore, the State party considers that a forced deportation of the complainant would only violate article 3 if she could show that she would be personally at risk of being subjected to treatment contrary to the said provision. | UN | وبالتالي، فإن الدولة الطرف تعتبر أن ترحيل صاحبة الشكوى ترحيلاً قسرياً لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 إلا إذا استطاعت صاحبة الشكوى إثبات أنها ستواجه شخصياً خطر التعرض لمعاملة تتنافى مع المادة المذكورة. |
The Committee is further concerned that the State party considers that the minimum quota established in article 105 contradicts article 104 of the same law, which guarantees non-discrimination. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لأن الدولة الطرف تعتبر أن الحصة الدنيا المقررة في المادة 105 تتناقض مع المادة 104 من القانون ذاته الذي يكفل عدم التمييز. |
The Committee is further concerned that the State party considers that the minimum quota established in article 105 contradicts article 104 of the same law, which guarantees non-discrimination. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لأن الدولة الطرف تعتبر أن الحصة الدنيا المقررة في المادة 105 تتناقض مع المادة 104 من القانون ذاته الذي يكفل عدم التمييز. |
6.1 The Committee notes that the State party considers that the author has exhausted domestic remedies. | UN | 6-1 تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتبر أن صاحب البلاغ قد استنفد سُبل الانتصاف المحلية. |
558. The Committee welcomes the fact that the State party considers corporal punishment totally unacceptable and inadmissible. | UN | 558- تشعر اللجنة بالارتياح لأن الدولة الطرف تعتبر العقاب البدني أمراً مرفوضاً تماماً. |
617. The Committee welcomes the fact that the State party considers corporal punishment totally unacceptable and inadmissible. | UN | 617- ترحب اللجنة بكون الدولة الطرف تعتبر العقاب البدني غير مقبولاً ومرفوضاً تماماً. |
The Committee notes with satisfaction that the State party considers the Convention as a solid basis for dialogue and cooperation with civil society. | UN | 76- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف تعتبر الاتفاقية أساساً قوياً للحوار والتعاون مع المجتمع المدني. |
6.2 The Committee notes that the State party considers the communication inadmissible for lack of exhaustion of domestic remedies. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
It would be interesting to know whether the State party considered itself to be thereby discharging its obligation under article 3 of the Convention. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتبر أنها بذلك تفي بالتزامها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
6.2 The Committee noted that the State party considered the communication to be partially inadmissible rationae personae in respect of SA Celogen, a limited company. | UN | 6-2 وأحاطت اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول جزئياً من حيث الاختصاص الشخصي فيما يخص شركة سيلوجين. |
However, the State party regards this model as one suitable to the country's political and ethnic complexity and thus reduces the threat of recourse to violence by various extremists in Guyana. | UN | غير أن الدولة الطرف تعتبر هذا النموذج مناسباً في ضوء التعقيدات السياسية والعرقية التي يعيشها البلد وترى أنه يحدّ من مخاطر لجوء شتى الجهات المتطرفة في غيانا إلى العنف . |
6.3 The Committee notes that, in the State party's view, the communication is inadmissible under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. | UN | 6-3 وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية. |
43. The Committee notes with concern that the State party is considered to be a transit country for human smuggling. | UN | 43- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف تعتبر بلد عبور لتهريب البشر. |
Furthermore, it submits that any communication registered in violation of the provisions of the Optional Protocol will be viewed by the State party as incompatible with the Optional Protocol and will be rejected without observations on the admissibility or on the merits. | UN | وتؤكد أيضاً أنّ الدولة الطرف تعتبر البلاغات المسجلة بطريقة تنتهك أحكام البروتوكول الاختياري غير متوافقة مع البروتوكول الاختياري وترفضها دون النظر في المقبولية أو الأسس الموضوعية. |