ويكيبيديا

    "الطرف كان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Party was
        
    • the Party
        
    • Party had been
        
    The data indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN وأفادت البيانات أنّ الطرف كان في عام 2005 ممتثلاً لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول.
    The data had indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN وأفادت البيانات أنّ الطرف كان في عام 2005 ممتثلاً لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول.
    In response to a question on data relating to 2006, one representative said that the Party was in compliance with its quota of 400 metric tonnes and could supply all relevant data, including container numbers. UN ورداً على سؤال بشأن البيانات المتعلقة بعام 2006، قال ممثل إن الطرف كان ممتثلاً مع حصصه البالغة 400 طن متري ويمكن تطبيقه جميع البيانات ذات الصلة بما في ذلك أعداد الحاويات.
    The Committee expressed its appreciation to the representatives of the State party for their cooperation and efforts to reply to many of the questions raised and was of the view that the dialogue with the State Party was particularly useful. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لممثلي الدولة الطرف لما أبدوه من تعاون وما بذلوه من جهود للرد على العديد من الاسئلة التي أثيرت ورأت أن الحوار مع الدولة الطرف كان مفيدا بوجه خاص.
    The representative of the Secretariat informed the Committee that the Party had submitted its outstanding data during the course of the meeting and that those data indicated that the Party had been in compliance with its obligations under decision XVIII/21 in 2006. UN 106- أبلغ ممثل الأمانة اللجنة بأن الطرف قد قدم بياناته المتأخرة أثناء الاجتماع وأن تلك البيانات أشارت إلى أن الطرف كان في حالة امتثال للالتزامات الواردة في المقرر 18/21 في عام 2006.
    The Board had requested the Fund secretariat to further revise a proposal to allow recovery from a third party of amounts paid as death or disability benefits if the Party was found liable by a court for the injury or death of a participant. UN وطلب المجلس إلى أمانة الصندوق مواصلة تنقيح اقتراح يتيح استرداد مبالغ من طرف ثالث يكون الصندوق قد دفعها كاستحقاقات وفاة أو عجز، إذا ثبت للمحكمة أن ذلك الطرف كان مسؤولا عن إصابة المشترك أو وفاته.
    the Party's consumption in 2005, rounded to one decimal place, was zero ODP-tonnes, indicating that the Party was in compliance with the Protocol's carbon tetrachloride control measures in that year. UN وكان استهلاك الطرف في 2005 بعد تقريبه إلى كسر عشري واحد يبلغ صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون مما يشير إلى أن الطرف كان يمتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على رابع كلوريد الكربون.
    the Party's consumption in 2005, rounded to one decimal place, had been zero ODPtonnes, indicating that the Party was in compliance with the Protocol's carbon tetrachloride control measures in that year. UN وكان استهلاك الطرف في 2005، بعد تقريبه إلى كسر عشري واحد، يبلغ صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون، مما يشير إلى أن الطرف كان يمتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على رابع كلوريد الكربون.
    The Russian Federation had reported carbon tetrachloride consumption in 2004 and 2005 that indicated that the Party was in compliance with its obligations under the Protocol to maintain total phaseout of carbon tetrachloride in both of those years. UN 293- أبلغ الاتحاد الروسي عن استهلاك لرابع كلوريد الكربون في عامي 2004 و2005 أشار إلى أن الطرف كان ممتثلاً لالتزاماته بموجب البروتوكول للحفاظ على تخلص كامل من رابع كلوريد الكربون في هاتين السنتين.
    Serbia had reported methyl chloroform consumption for 2006 of zero ODP-tonnes, indicating that the Party was in compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures in that year. UN وأبلغت صربيا عن استهلاك لكلوروفورم الميثيل لعام 2006 قدره صفر من الأطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون مما يشير إلى أن الطرف كان ممتثلاً للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل في تلك السنة.
    It notes that the dialogue with the high-level delegation of the State Party was frank, constructive and open, and it is also grateful for the further documents submitted by the Government on 3 November 1997. UN وهي تلاحظ أن الحوار مع الوفد الرفيع المستوى الممثل للدولة الطرف كان صريحا وإيجابيا ومفتوحا، وهي ممتنة أيضا إزاء تقديم الحكومة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وثائق إضافية.
    Having considered the letter in closed meetings, the Committee disagrees with the assertion that the constructive dialogue held between the Committee and the State Party was disproportionately politicized, and is of the view that the dialogue took place in accordance with the usual procedure. UN بعد أن نظرت اللجنة في الرسالة في جلسة مغلقة، لا توافق اللجنة على أن الحوار البناء الذي جرى بين اللجنة والدولة الطرف كان ذا طبيعة سياسية أكثر مما ينبغي، وإنما ترى اللجنة أن الحوار جرى وفقا للإجراءات المعتادة.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Tuvalu has reported its ozone-depleting substance data for 2003 and 2004, in accordance with recommendation 34/44, and that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in those years. UN 301- التوصية: قد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً مع التقدير بأن توفالو أبلغت عن بياناتها عن المادة المستنفدة للأوزون بالنسبة لعامي 2003 و2004 وفقاً للتوصية 34/44، وبأن الطرف كان ممتثلاً لتدابير الرقابة في البروتوكول في هاتين السنتين.
    The Committee notes that although the report prepared by the State Party was comprehensive in offering information on the legislative framework for the implementation of the Convention on the Rights of the Child, it did not contain sufficient information on the actual implementation of the provisions of the Convention throughout the country. UN ٧٨١- تلاحظ اللجنة أن التقرير الذي أعدته الدولة الطرف كان وافيا في تقديم معلومات عن اﻹطار التشريعي لتنفيذ الاتفاقية، ولكنه لم يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ الفعلي لمبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل في جميع أنحاء البلد.
    146. The Committee notes that although the report prepared by the State Party was comprehensive in offering information on the legislative framework for the implementation of the Convention, it did not contain sufficient information on the actual implementation of the provisions of the Convention throughout the country. UN ٦٤١- تلاحظ اللجنة أن التقرير الذي أعدته الدولة الطرف كان وافياً في تقديم معلومات عن اﻹطار التشريعي لتنفيذ الاتفاقية، ولكنه لم يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ الفعلي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    Mauritius has submitted its ozone-depleting substances data for 2006, reporting zero consumption of carbon tetrachloride in 2006, which indicate that the Party was in compliance with the Protocol's control measures for that ozone-depleting substance in 2005. UN 216- قدّمت موريشيوس بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006، وأبلغت عن استهلاك قدره صفر من رابع كلوريد الكربون في عام 2006، مما يشير إلى أنّ الطرف كان في عام 2005 في حالة امتثال لتدابير الرقابة على تلك المادة المستنفدة للأوزون، المنصوص عليها في البروتوكول.
    Mauritius had submitted its ozone-depleting substances data for 2006, reporting zero consumption of carbon tetrachloride in 2006, which indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures for that ozone-depleting substance in 2005. UN 244- قدّمت موريشيوس بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006، وأبلغت عن استهلاك قدره صفر من رابع كلوريد الكربون في عام 2006، مما يشير إلى أنّ الطرف كان في عام 2005 في حالة امتثال لتدابير الرقابة على تلك المادة المستنفدة للأوزون، المنصوص عليها في البروتوكول.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation that Tuvalu had reported its ozonedepleting substance data for 2003 and 2004, in accordance with recommendation 34/44, and that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in those years. UN 213- ولذلك وافقت اللجنة على الإحاطة علماً مع التقدير بأن توفالو أبلغت عن بياناتها عن المادة المستنفدة للأوزون بالنسبة لعامي 2003 و2004 وفقاً للتوصية 34/44، وبأن الطرف كان ممتثلاً لتدابير الرقابة في البروتوكول في هاتين السنتين.
    Mr. Shany said that statistics provided by the Development Centre of the Organization for Economic Cooperation and Development indicated that the number of abortions carried out in the State Party was 10 times higher than the figures suggested by the State party. UN 5- السيد شاني قال إن الإحصاءات التي قدمها مركز التنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تشير إلى أن عدد حالات الإجهاض التي أجريت في الدولة الطرف كان أعلى 10 مرات من الأرقام التي تشير إليها الدولة الطرف.
    While the Party had been aware that carbon tetrachloride and methyl chloroform were used in that region, civil unrest prevented data collection and consumption of those substances in that region therefore could not be included in the Democratic Republic of Congo's data reports to the Ozone Secretariat for the years 2001 - 2004. UN وفي حين أن الطرف كان يدرك أن رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل يستخدمان في تلك المنطقة، فإن الاضطرابات المدنية حالت دون جمع البيانات ولذلك فلم يكن من الممكن إدراج الاستهلاك في هذه المنطقة في تقارير بيانات جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أمانة الأوزون بالنسبة للفترة 2001-2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد