There is an urgent need to improve the infrastructure and management of road transport in developing countries. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى تحسين البنى التحتية للنقل على الطرق البرية وإدارتها في البلدان النامية. |
The deployment of MONUC will also contribute to the reopening of the road network and development in the areas where the force is deployed. | UN | وسيساهم أيضا نشر البعثة في إعادة فتح شبكة الطرق البرية والتنمية في المناطق التي تنتشر بها القوة. |
41. The Oil Products Distribution Company is responsible for the distribution of oil products by road within Iraq. | UN | ٤١ - تضطلع شركة توزيع المنتجات النفطية بمسؤولية توزيع المنتجات النفطية داخل العراق باستخدام الطرق البرية. |
Most of the additional activity has occurred on roads. | UN | وقد حدث معظم اﻷنشطة اﻹضافية على الطرق البرية. |
The system is being expanded to cover more land routes to Afghanistan and Iran. | UN | ويجري التوسع في النظام ليشمل عددا أكبر من الطرق البرية المؤدية إلى أفغانستان وإيران. |
In doing so, the Claimant had to re-register the vehicles and pay road tax. | UN | وتعيَّن عليها، لهذا السبب، إعادة تسجيل السيارتين وسداد رسوم الطرق البرية. |
As a result, the rise of international road services has been accompanied by rapid deterioration of the road network. | UN | وكنتيجة لذلك، كان ارتفاع خدمات الطرق البرية الدولية مصحوبا بتدهور سريع في شبكة الطرق البرية. |
Relatively little is known about the growing number of ethnic minority women road users. | UN | ولا يعرف سوى القليل نسبيا عن العدد المتزايد لنساء الأقليات الإثنية اللائي يستخدمن الطرق البرية. |
Future studies on road use will therefore give specific attention to this group. | UN | ولذلك سوف تتيح الدراسات المستقبلية المتعلقة باستخدام الطرق البرية توجيه اهتمام خاص إلى تلك الفئة. |
In addition, rains are making road access to various parts of the region difficult. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسبب الأمطار في صعوبة الوصول إلى مختلف أنحاء المنطقة عن طريق الطرق البرية. |
Trafficking by road is the most common modus operandi from Spain to the rest of Europe. | UN | وتشكل الطرق البرية أهم طرق نقل هذه المادة من إسبانيا إلى بقية بلدان أوروبا. |
Therefore, a road carrier that brought goods from outside the port area into the port area would not be regarded as a maritime performing party, as the road carrier had not performed its obligations exclusively in the port area. | UN | وعليه فإن الناقل على الطرق البرية الذي يجلب البضاعة من خارج منطقة الميناء إلى داخل منطقة الميناء لن يعتبر طرفا منفّذا بحريا، حيث إن الناقل على الطرق البرية لم يؤد خدماته حصرا داخل منطقة الميناء. |
The road network is being maintained at a basic level. | UN | وتجري صيانة شبكة الطرق البرية من أجل الحفاظ عليها عند المستوى الأساسي. |
The only exceptions are cases where no detention centre exists or where transfer is impossible due to poor road conditions. | UN | وإن الاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي لا يوجد فيها مركز احتجاز أو يستحيل فيها النقل لسوء أحوال الطرق البرية. |
Transported 2,772 tons of cargo by road | UN | :: نقل حمولة قدرها 772 2 طنا عبر الطرق البرية. |
Less than a third of Africa's 2 million km of roads are asphalted. | UN | وتقل نسبة الطرق المعبّدة في أفريقيا، حيث تمتد الطرق البرية مسافة مليوني كلم2، عن الثلث. |
I saw how he drives these country roads he don't know nothin'about. | Open Subtitles | ..لأني رأيت كيف يقود في هذه الطرق البرية فهو لا يعرف شيئاً عن القيادة |
The use of roads has reduced loss and damage to cargo and the transit times from border posts to internal destinations. | UN | وأدى استخدام الطرق البرية الى تقليل الخسائر واﻷضرار التي تلحق بالبضائع وتقليل الزمن الذي يستغرقه المرور العابر من مواقع الحدود الى وجهاتها في الداخل. |
It is expected that 4,000 urban refugees will be repatriated to Ethiopia before land routes close at the onset of the 1996 rainy season. | UN | ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ٤ لاجئ حضري الى اثيوبيا قبل إغلاق الطرق البرية عند بداية موسم اﻷمطار لعام ١٩٩٦. |
land routes have been opened that allow shipments of some food and relief supplies to reach the city. | UN | وتم فتح الطرق البرية التي تسمح لشحنات بعض اﻷغذية وإمدادات اﻹغاثة بالوصول الى المدينة. |
More than 70 per cent of all humanitarian assistance was delivered by air because of restricted surface routes. | UN | وقد تم إيصال أكثر من 70 في المائة من جميع المساعدات الإنسانية عن طريق الجو بسبب العوائق التي تكتنف الطرق البرية. |
Moreover, while the rainy season had largely ended by the period's close, many overland routes remained impassable. | UN | وعلاوة على ذلك، فبينما انتهى موسم الأمطار عموما بحلول نهاية الفترة، ظل العديد من الطرق البرية غير سالك. |
The Plan, which is a long-term strategy designed to improve the Territory's transportation system, incorporates improvements to roadways and mass transportation, while accommodating pedestrians and bicycles. | UN | وتشمل الخطة، وهي استراتيجية طويلة الأجل مصممة لتحسين شبكة النقل في غوام، إدخال تحسينات على الطرق البرية والنقل الجماعي، مع تخصيص ممرات للمشاة والدراجات الهوائية. |
Relevant ADR and IATA regulations regarding transportation safety are incorporated into Danish law. | UN | وقد أُدمجت أنظمة الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق البرية وأنظمة اتحاد النقل الجوي الدولي المتعلقة بسلامة النقل في القوانين الدانمركية. |
These projects involve the upgrading of individual sections of the Guzar-Bukhara-Nukus-Beineu Highway and the upgrading of roads and construction of new roads in the remaining district khokimiyats. | UN | يشمل هذا الجزء مشاريع لإعادة تشييد أجزاء منفصلة من الطرق البرية " غوزار - بخارى - نوكوس - بينيو " ، وإعادة تأهيل الطرق في المناطق الإدارية المتبقية وتشييد طرق جديدة فيها. |