In that regard, my delegation proposes the following ways forward. | UN | وفي ذلك الصدد، يقترح وفدي الطرق التالية للمضي قدما. |
Such options are presented in one of the following ways: | UN | وتُعرض هذه الخيارات بإحدى الطرق التالية: |
WJP has carried out these aims and purposes through the following ways: Publication of Women Rights Monitor, a quarterly journal which focuses on all discriminatory practices against women and children and violence against them. | UN | وينفذ برنامج إنصاف المرأة هذه الأهداف والمقاصد من خلال الطرق التالية: نشر مجلة رصد حقوق المرأة، وهي مجلة فصلية تتركز على جميع الممارسات التمييزية ضد النساء والأطفال والعنف المرتكب ضدهم. |
In Kubatly town the FFM divided into four teams with two members in each car to cover following routes: | UN | وفي مدينة كوباتلي، انقسمت البعثة إلى أربعة أفرقة فانصرف عضوان منها في كل سيارة لتغطية الطرق التالية: |
In Kubatly town the FFM divided into four teams with two members in each car to cover following routes: | UN | وفي مدينة كوباتلي، انقسمت البعثة إلى أربعة أفرقة فانصرف عضوان منها في كل سيارة لتغطية الطرق التالية: |
The National Customs Service shall report using any of the following methods: | UN | تقوم دائرة الجمارك الوطنية بالإبلاغ باستخدام أي طريقة من الطرق التالية: |
Mäori women suggested the following ways forward to address their concerns: | UN | واقترحت النساء الماوريات الطرق التالية من أجل معالجة شواغلهن: |
Women suggested the following ways forward to addressways forward to address their concerns: | UN | واقترحت النساء الطرق التالية من أجل معالجة شواغلهن: |
Women suggested the following ways forward to address their concernsways forward to address these concerns: | UN | واقترحت المرأة الطرق التالية لمعالجة شواغلهن: |
Women suggested the following ways forward to addressforward to address violence against women: | UN | وتقترح النساء الطرق التالية لمعالجة العنف ضد المرأة: |
Refugee and migrant women suggested the following ways forward to addressforward to address their concerns: | UN | وتقترح المهاجرات واللاجئات الطرق التالية لمعالجة شواغلهن: |
In order to protect their safety and welfare a judge or magistrate may allow the witness to give evidence in some of the following ways: | UN | ومن أجل حماية سلامة الشاهد ورفاهه، قد يسمح له القاضي بالإدلاء بشهادته ببعض الطرق التالية: |
More generally, this set of evaluations links with corporate learning priorities in the following ways: | UN | وبشكل أعم، ترتبط هذه المجموعة من التقييمات بأولويات التعلُّم المؤسسي من خلال الطرق التالية: |
Payments may be made in the following ways: | UN | ويمكن الدفع بإحدى الطرق التالية: |
It does this in the following ways: | UN | وهو يقوم بهذا من خلال الطرق التالية: |
The Government of the Republic of Colombia would like to note the following ways of giving women a greater role in disarmament, non-proliferation and arms control: | UN | تود حكومة جمهورية كولومبيا أن تشير إلى الطرق التالية التي يمكن من خلالها تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة. |
45. Reparations programmes can contribute to strengthening the rule of law in the following ways: | UN | 45 - وبإمكان برامج التعويضات أن تسهم في تعزيز سيادة القانون من خلال الطرق التالية: |
Greek Cypriots may use the following routes of access to these locations: | UN | ويجوز للقبارصة اليونانيين استخدام الطرق التالية للوصول إلى هذه المواقع: |
For this purpose, they may use the following routes: | UN | ولهذا الغرض يمكنهم استخدام الطرق التالية: |
4. UNITA and its suppliers frequently use the following routes: | UN | ٤ - كثيرا ما تستخدم يونيتا والجهات الممونة لها الطرق التالية: |
The Ministry of Health has made a priority of the following methods of achieving its targets regarding the consumption of alcohol, drugs and tobacco: | UN | وجعلت وزارة الصحة من أولوياتها الطرق التالية المستخدمة لتحقيق أهدافها المتعلقة باستهلاك الكحول والمخدرات والتبغ. |