ويكيبيديا

    "الطرق التي يمكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ways of
        
    • way of
        
    • ways to
        
    • the possible ways
        
    • ways IN WHICH POSSIBLE
        
    • ways in which they can
        
    • routes that can be
        
    • ways in which they could
        
    • ways through which
        
    • ways in which it can
        
    It was therefore necessary, as a matter of priority, to design better methods of assessing the effects of sanctions on third countries and to explore ways of assisting those countries. UN وذكرت أن من الضروري لهذا السبب القيام، كمسألة ذات أولوية، بوضع أساليب أفضل لتقدير آثار الجزاءات على البلدان الأخرى واستكشاف الطرق التي يمكن بها مساعدة هذه البلدان.
    The organization of comprehensive discussions, on these two key issues among others, could help in identifying possible ways of achieving consensus on the best way to address the issue of negative security assurances. UN ولعل تنظيم مناقشات متعمقة تشمل هاتين النقطتين الأساسيتين قد يساعد في تحديد السبل الممكنة من أجل بلوغ توافقات في الرأي بشأن أنسب الطرق التي يمكن من خلالها تناول مسألة ضمانات الأمن السلبية.
    One way of easing the burden on the United Nations was to enhance cooperation with regional and subregional organizations. UN ومن بين الطرق التي يمكن بها تخفيف هذا العبء على الأمم المتحدة زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Civil society often looks for ways to engage the public and private sectors in expanding innovations to a larger scale. UN وكثيرا ما يبحث المجتمع المدني عن الطرق التي يمكن بها إشراك القطاعين العام والخاص في توسيع نطاق الابتكارات.
    Consultations with Member States were also undertaken in order to benefit from their collective views on the possible ways to translate the specific mandates of the Secretary-General, as provided by the Istanbul Programme of Action and other intergovernmentally agreed outcomes. UN وأجريت أيضا مشاورات مع الدول الأعضاء للاستفادة من آرائهم الجماعية بشأن الطرق التي يمكن بها ترجمة الولايات المحددة المنوطة بالأمين العام، والمنصوص عليها في برنامج عمل إسطنبول وغيره من النتائج المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي.
    ways IN WHICH POSSIBLE international agreements on competition might apply to developing countries, including through preferential or differential treatment, with a view of enabling these countries to introduce and enforce competition law and policy consistent with their level of economic development UN الطرق التي يمكن بها للاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة أن تطبق على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو المتمايزة، بغية تمكين هذه البلدان من وضع وإنفاذ قانون وسياسة في مجال المنافسة بما يتوافق مع مستوى تنميتها الاقتصادية
    Three (3) seminars were also held for the local NGOs to sensitize them and explore ways in which they can participate in the NAP process. UN كذلك عُقدت ثلاث حلقات دراسية للمنظمات غير الحكومية المحلية لإثارة اهتمامها واستكشاف الطرق التي يمكن بها أن تساهم في عملية برنامج العمل الوطني.
    76. The 1,500-km border between Nepal and India is porous, with numerous routes that can be used by the traffickers and at least 20 formal entry points. UN والعديد من الطرق التي يمكن للمتاجرين استخدامها، كما أن بها ٢٠ نقطة دخول رسمية على اﻷقل.
    There were several ways in which they could be involved. UN فهناك العديد من الطرق التي يمكن أن تساهم بها.
    While education systems were administered differently from place to place, all of them attempted to involve parents in the effort to increase the participation of girls and the Ministry of Education offered training in ways of encouraging such participation. UN وفي حين تختلف إدارة أنظمة التعليم من مكان إلى آخر، تحاول كلها إشراك الأبوين في الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة البنات، وتقوم وزارة التربية بتوفير التدريب على الطرق التي يمكن بها تشجيع هذه المشاركة.
    The Secretary-General was requested, in paragraph 5, to report to the Assembly at the second part of its resumed session on ways of meeting the resource requirements for the High-level Intergovernmental Event for Financing for Development and the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN وقد طلب إلى الأمين العام، في الفقرة 5، أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة عن الطرق التي يمكن بها تلبية الاحتياجات من الموارد للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى لتمويل التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا.
    We are considering ways of developing the British Military Advisory and Training team in the Eastern Caribbean into an even more effective counter-drugs asset. UN ونحن نعكف على دراسة الطرق التي يمكن بها تطوير الفرقة العسكرية البريطانية للمشورة والتدريب في منطقة شرقي الكاريبي لتصبح أداة أكثر فعالية لمكافحة المخدرات؛
    Possible ways of enhancing the contribution of civil society to the Conference's work have been discussed this year through the efforts made by successive presidents, notably Ambassador Whelan of Ireland and Ambassador Levi of Israel. UN وقد نوقشت هذا العام الطرق التي يمكن بها تدعيم إسهام المجتمع المدني في أعمال المؤتمر، وذلك عن طريق الجهود التي بذلها رؤساء المؤتمر الذين سبقوني، وخاصة السفير الآيرلندي هويلان والسفير الإسرائيلي ليفي.
    We believe that it would be desirable to undertake an evaluation of the way in which we have been applying the statute of the International Court of Justice as well as possible ways of strengthening the role of this body in the world of today and tomorrow. UN ونعتقد أن مما هو مرغوب فيه إجراء تقييم للطريقة التي ما فتئنا نطبق بها النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية وكذلك الطرق التي يمكن بها تعزيز دور هذه الهيئة في عالم اليوم والغد.
    One way of proceeding would be to prepare a list of activities, which the Commission could recommend at a later stage of its work. UN ومن الطرق التي يمكن أن توصي لجنة القانون الدولي بنهجها في مرحلة لاحقة من أعمالها، وضع قائمة باﻷنشطة.
    At the Commission's thirtieth session, he had indicated that one way of indirectly improving the situation was to hold fewer sessions of the Commission's working groups and to space them differently. UN وفي الدورة الثلاثين للجنة، أوضح أن من الطرق التي يمكن بها تحسين الحالة بصورة غير مباشرة عقد عدد أقل من دورات الأفرقة العاملة للجنة والمباعدة بينها بطريقة مغايرة.
    This in turn was followed by a focused discussion aimed at identifying ways to enhance the effectiveness of the means and their contribution to sustainable development. UN وأجريت بعد ذلك مناقشات مركزة لتحديد الطرق التي يمكن بها تعزيز فعالية الوسائل وإسهامها في التنمية المستدامة.
    This report may assist Parties in reviewing the progress made in the implementation of the framework for capacity-building in developing countries and identifying ways to further enhance the delivery of capacity-building support to developing countries. UN وقد يساعد هذا التقرير الأطراف في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية وفي تحديد الطرق التي يمكن بها مواصلة تحسين عملية تقديم الدعم للبلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    We hope that the Panel's recommendations will give us new impetus to look from a different perspective at the possible ways the international community should answer the new threats and challenges. UN ونأمل في أن تعطينا توصيات الفريق حافزا جديدا على النظر من منظور مختلف في الطرق التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يتصدى للتهديدات والتحديات الجديدة.
    We were also encouraged by, and willing to participate constructively in, the debate on confidence-building measures, as we view them as part of the possible ways ultimately to achieve peace and security, which is the final goal of any disarmament process. UN كما وجدنا المناقشات بشأن تدابير بناء الثقة مشجعة، وكان لدينا الاستعداد للمشاركة البناءة فيها، لأننا نراها جزءا من الطرق التي يمكن بها تحقيق السلام والأمن في نهاية المطاف، وهو الغاية النهائية لأي عملية لنزع السلاح.
    ways IN WHICH POSSIBLE INTERNATIONAL AGREEMENTS ON COMPETITION MIGHT APPLY TO DEVELOPING COUNTRIES, INCLUDING THROUGH PREFERENTIAL OR DIFFERENTIAL TREATMENT, WITH A VIEW TO ENABLING THESE COUNTRIES TO INTRODUCE AND ENFORCE COMPETITION LAW AND POLICY CONSISTENT WITH THEIR LEVEL OF ECONOMIC DEVELOPMENT UN الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة، بما يتفق ومستوى تنميتها الاقتصادية
    ways IN WHICH POSSIBLE INTERNATIONAL AGREEMENTS ON COMPETITION MIGHT APPLY TO DEVELOPING COUNTRIES, INCLUDING THROUGH PREFERENTIAL OR DIFFERENTIAL TREATMENT, WITH A VIEW TO ENABLING THESE COUNTRIES TO INTRODUCE AND ENFORCE COMPETITION LAW AND POLICY CONSISTENT WITH THEIR LEVEL OF ECONOMIC DEVELOPMENT GE.05-51833 UN الطرق التي يمكن بها تطبيق الاتفاقات الدولية المحتملة المتعلقة بالمنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك تطبيقها عن طريق المعاملة التفضيلية أو المتمايزة بغية تمكينها من وضع وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة، بما يتفق ومستوى تنميتها الاقتصادية
    (d) To invite other relevant funding institutions to provide information on ways in which they can support the Convention, UN (د) أن يدعو مؤسسات التمويل ذات الصلة الأخرى إلى تقديم معلومات عن الطرق التي يمكن بموجبها مساندة الاتفاقية؛
    Instead, there are many routes that can be followed, and any arrangement must be tailored to a given basin's characteristics and reflect a range of environmental, hydrological, political, economic, social and cultural circumstances. UN وبدلا من ذلك، هناك العديد من الطرق التي يمكن اتباعها، وأية ترتيبات يجب أن تكون مصممة خصيصا بحيث تتناسب مع خصائص حوض ما ويجب أن تعكس طائفة من الظروف البيئية والهيدرولوجية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Representatives of the International Union of Pure and Applied Chemistry and the Society of Environmental Toxicology and Chemistry made a joint presentation in which they explained their work on chemical issues, identified ways in which they could provide scientific advice and offered to organize a scientific meeting one year prior to the Conference's third session. UN 109- وقدّم ممثل الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية وممثل جمعية عِلم السموم والكيمياء البيئية عرضاً مشتركاً شرحا فيه الأعمال التي تقوم بها المنظمتان، وحددا الطرق التي يمكن بها تقديم المشورة العلمية، وعرضا تنظيم اجتماع علمي قبل سنة من الدورة الثالثة للمؤتمر.
    Peer learning, sharing of knowledge and documentation of best practices are potential ways through which this could be done; UN ومن الطرق التي يمكن من خلالها القيام بذلك التعلم من الأقران وتشاطر المعارف وتوثيق أفضل الممارسات.
    As discussed above, the Common Fund envisages a number of ways in which it can collaborate with the diversification facility for Africa's commodities. UN ووفقا للشرح الوارد أعلاه، فإن الصندوق المشترك يتصور عددا من الطرق التي يمكن أن يتعاون بها مع مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد