ويكيبيديا

    "الطرق المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific ways
        
    • specific methods
        
    • designated routes
        
    • precise ways
        
    • concrete ways
        
    • roads designated
        
    • specified routes
        
    • precise modalities
        
    For UNICEF, it is essential to understand the specific ways in which interventions affect children and women. UN وبالنسبة إلى اليونيسيف، من الضروري فهم الطرق المحددة التي تؤثر بها التدخلات على الأطفال والنساء.
    As that paper clearly sets out, specific ways of promoting confidence-building measures cannot be imposed; for while they may work quite well in certain countries and regions, they may not necessarily work in others. UN وكما تبين تلك الورقة بوضوح، فإن الطرق المحددة لتعزيز تدابير بناء الثقة لا يمكن فرضها؛ فقد تصلح تماما في بعض البلدان والمناطق، لكنها قد لا تصلح بالضرورة في مناطق أخرى.
    Nonetheless, it was also expressly recognized that it was the exclusive responsibility of the members to determine the specific ways in which such collaboration was to be materialized. UN ومع ذلك، اعترف صراحة أيضاً بأن تعيين الطرق المحددة التي يجب أن يتجسد فيها هذا التعاون من مسؤولية الأعضاء دون سواهم.
    The specific methods of peaceful settlement of local disputes worked out by various regional organizations, which were more attuned to regional customs and realities, should be applied more often by States. UN وإن الطرق المحددة للتسوية السلمية للمنازعات المحلية التي أعدتها شتى المنظمات اﻹقليمية الشديدة الحرص على التمسك باﻷعراف والحقائق اﻹقليمية، ينبغي أن تطبقها الدول في أكثر اﻷحيان.
    The planned scope of work was for spot improvements along designated routes. UN وكان النطاق المقرر للعمل هو إدخال تحسينات في أماكن معينة على طول الطرق المحددة.
    The precise ways in which the Organization can best support Afghanistan and its people will necessarily evolve to reflect changing circumstances. UN أما الطرق المحددة التي قد تتمكن المنظمة أن تدعم بها على أفضل وجه أفغانستان وشعبها، فلا بد أن تتطور لتعكس الظروف المتغيرة.
    The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) should study concrete ways in which the programme could help indigenous women, above all taking into account the fact that in the draft programme of action for the Decade, one of the principal topics is the promotion of social development and the strengthening of the role of indigenous women. UN ويتعين على صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة دراسة الطرق المحددة التي يمكن بها للبرنامج مساعدة المرأة، على أن يراعـــي فــوق كل شيء أن أحــد الموضوعات اﻷساسية في مشروع برنامج العمل من أجل العقد يتمثل في تشجيع التنمية الاجتماعية وتعزيز دور المرأة في مجتمعات السكان اﻷصليين.
    The roads designated as throughways are set out in appendix II. They also stressed that the " blue route " concept in the Agreement for Peace in the Vance-Owen peace plan would also be maintained and this would ensure, within a few days, access through Sarajevo city and the surrounding areas out to key cities. UN وهذه الطرق المحددة كممرات مبينة في التذييل الثاني. كما أكدا أن مفهوم، " الدرب اﻷزرق " ، في " اتفاق السلام " ، في خطة فانس - أووين للسلام، سيحتفظ به وسيضمن هذا، في غضون بضعة أيام، الوصول إلى المدن الرئيسية عبر مدينة سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    (a) The opening of the following specified routes for convoys of humanitarian aid and of the United Nations Protection Force, commercial traffic and the passage of civilians, especially but not exclusively between: UN )أ( فتح الطرق المحددة التالية لقوافل المساعدة اﻹنسانية، وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وحركة المرور التجارية، ومرور المدنيين، خاصة بين المواقع التالية ودون الاقتصار عليها:
    The precise modalities for cooperation are now being formulated. UN ويجري الآن بحث الطرق المحددة التي يمكن بها تحقيق هذا التعاون.
    There are some specific ways in which the United Nations can take advantage of the historic opportunity it faces to encourage principled behaviour. UN هناك بعض الطرق المحددة التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقتنص بها الفرصة التاريخية لتشجيع السلوك القائم على المبادئ.
    This impetus is being given effect in a number of specific ways. UN ويظهر تأثير هذا الحافز في عدد من الطرق المحددة.
    There was, as a consequence, much discussion of specific ways in which the benefits to accrue to the Turkish Cypriot side from an agreed arrangement concerning Varosha might be assured in practice. UN ونتيجة لذلك، دارت مناقشة طويلة بشأن الطرق المحددة التي يمكن بها في الواقع ضمان الفوائد التي ستعود، على الجانب القبرصي التركي من وراء أي ترتيب يتفق عليه بشأن فاروشا.
    Similarly, the net effects of reforming existing subsidy regimes will depend on the context in which such subsidies were established and the specific ways in which they are reduced or abolished. UN وبالمثل، فإن اﻵثار الصافية ﻹصلاح نظم اﻹعانة المالية القائمة ستتوقف على السياق الذي قُررت فيه تلك اﻹعانات، وعلى الطرق المحددة التي تتبع في تخفيضها أو إلغائها.
    The ongoing debate on specific ways in which the intergovernmental machinery would monitor the implementation of that document, particularly through a renewed role for the Economic and Social Council, was encouraging. UN فالمداولات الجارية حول الطرق المحددة التي يمكن للآليات الحكومية الدولية أن ترصد بها تنفيذ هذه الوثيقة، لاسيما عن طريق الدور المتجدد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تعتبر مشجعة.
    Of course, the implications for key multilateral institutions like the WTO, the World Bank and the IMF are of considerable significance, and we can now turn to an examination of the specific ways in which these debates are important for these institutions and for sustainable human development as a whole. UN وبالطبع فإن الآثار على المؤسسات المتعددة الأطراف من قبيل منظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي تتسم بأهمية كبيرة، ويمكننا الآن الانتقال إلى دراسة الطرق المحددة التي تكتسب بها هذه النقاشات أهميتها بالنسبة لتلك المؤسسات والتنمية البشرية المستدامة ككل.
    France therefore proposes that the next annual meeting of the Council in Geneva should be an opportunity for the ministers of Member States personally to undertake a complete examination of the policies followed by these various institutions with regard to development, and especially to study specific ways by which they might work together better. UN ولذلك تقــترح فرنسا أن يــكون الاجتماع السنوي المقبل للمجلس في جنيف فرصة لوزراء الدول اﻷعضاء للقيام شخصيا بدراسة كاملة للسياسات التي تتبعها تلك المؤسسات المختلفة فيما يتعلق بالتنمية، وعلى وجه الخصوص بدراسة الطرق المحددة التي قد تعمل بموجبها معا على نحو أفضل.
    The efficacy of individual interventions should be assessed both in terms of specific methods utilized and their contribution to an overall integrated and comprehensive strategy. UN وينبغي تقييم فعالية اﻷنشطة الفردية من حيث كل من الطرق المحددة المستخدمة ومساهماتها في وضع استراتيجية عامة ومتكاملة وشاملة.
    47. The Board recommends that UNOPS continuously monitor actual performance against clearly defined targets and assess the specific methods to restore the operational reserve to its required level. UN 47 - يوصي المجلس بأن يواصل المكتب رصد الأداء الفعلي مقارنة بالأهداف المحددة بوضوح وبأن يقيم الطرق المحددة لإعادة الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المطلوب.
    The pervasive importance of ISS throughout modern economies also makes it difficult to measure precise ways in which RTA liberalization might be reflected in economic outcomes. UN كما أن الأهمية الشاملة للقطاعات المعنية في جميع الاقتصادات الحديثة تجعل أيضاً من الصعب ضمان قياس الطرق المحددة التي قد ينعكس بها التحرير المضطلع به في إطار هذه الاتفاقات في النتائج الاقتصادية المتحققة.
    I am particularly pleased that the Panel has proposed a number of concrete ways of increasing the participation of civil society representatives from developing countries, strengthening partnerships with civil society in the humanitarian and development areas and encouraging greater involvement of parliamentarians in the work of the United Nations. UN ويسرني بصورة خاصة أن الفريق اقترح عددا من الطرق المحددة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية، وتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في المجالات الإنسانية والإنمائية، وتشجيع زيادة مشاركة البرلمانيين في أعمال الأمم المتحدة.
    54. The roads designated as federal highways are eligible for improvement using United States federal highway aid funds, but other roadways are the responsibility of the territorial Department of Public Works (see A/AC.109/2024/Add.1, paras. 38-40). UN 54 - ويجوز إصلاح الطرق المحددة بوصفها طرقا رئيسية فيدرالية باستخدام أموال المعونة الفيدرالية المخصصة للطرق الرئيسية، إلا أن الطرق البرية الأخرى تقع ضمن نطاق مسؤولية الإدارة الإقليمية للأشغال العامة (انظر A/AC.109/2024/Add.1، الفقرات من 38 إلى 40).
    Moreover, the precise modalities governing this proposal would have to address the issue that Member States may unilaterally take credit by electing to pay the net amount of their outstanding contributions (outstanding amount minus credit). UN وفضلا عن ذلك يتعين أن تعالج الطرق المحددة التي تحكم هذا الاقتراح موضوع قيام الدول اﻷعضاء على نحو ثنائي باختيار سدادها لصافي مساهماتها المستحقة )المبلغ المستحق ناقصا المبلغ المضاف(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد