ويكيبيديا

    "الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • how the United Nations
        
    In this light, I welcome the thoughts of all of our panellists today and of members of this Committee, on how the United Nations can deepen this trend of positive cooperation over the years ahead. UN وفي ضوء ذلك، أرحب بأفكار جميع أعضاء الفريق اليوم وبآراء أعضاء هذه اللجنة بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تعمق هذا الاتجاه إلى التعاون الإيجابي على مدى السنوات المقبلة.
    A course on how the United Nations could provide systematic policy advice was given in Turin, then tailored to meet the specific context of middle-income countries and offered in Hanoi. UN وقُدمت في تورينو دورة تدريبية على الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة إسداء المشورة المنهجية في مجال السياسات، ثُم عُدلت بحيث توافق السياق الخاص للبلدان المتوسطة الدخل وقُدمت في هانوي.
    All of these pilots contributed important lessons on how the United Nations could provide a coordinated response to Member States in supporting the achievement of national priorities in the area of gender equality. UN وقد استُخلِصت دروس مفيدة من جميع هذه المشاريع التجريبية بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن توفر استجابة منسَّقة للدول الأعضاء من أجل دعم إنجاز الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    These pilots have all contributed important lessons on how the United Nations can provide a coordinated response to Member States in supporting the achievement of national priorities on gender equality. UN وقد قدمت جميع هذه البلدان الرائدة دروساً مهمة بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن توفر استجابة منسقة للدول الأعضاء في ما يتعلق بدعم إنجاز الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    We are looking forward to the report of the Secretary-General, requested by the Security Council, on specific proposals as to how the United Nations can better support regional organizations under Chapter VIII of the Charter. UN ونتطلع إلى تقرير الأمين العام الذي طلبه مجلس الأمن بشأن تقديم مقترحات محددة حول الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم المنظمات الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق على نحو أفضل.
    We are here to learn from each other, and to figure out how the United Nations and parliaments can support each other when it comes to conflict prevention and peacebuilding. UN نحن هنا لنتعلم من بعضنا البعض، ولنجد الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة والبرلمانات دعم بعضها البعض عندما يتعلق الأمر بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام. بيير فيرديناندو كاسيني،
    The issue merited further consideration over the coming year. In particular, the specific question of how the United Nations and host governments could responsibly manage the drawdown of a mission and the broader issues regarding the management of the compact between the international community and host governments. UN واختتم بيانه بالقول إن المسألة تستحق مزيدا من النظر فيها خلال السنة القادمة، وخاصة السؤال المحدد المتمثل في الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة وحكومات البلدان المضيفة أن تعالج بمسؤولية تقليص بعثة والمسائل الأوسع نطاقا المتعلقة بإدارة الاتفاق بين المجتمع الدولي والحكومات المضيفة.
    The 2006 parliamentary hearing would afford an opportunity to explore how the United Nations and parliaments could support one another in conflict prevention and peacebuilding, he said, but the annual parliamentary hearing is just one example of the growing cooperation between the United Nations and the IPU. UN وقال إن الاجتماع البرلماني لعام 2006 سيوفر فرصة لبحث الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة والبرلمانات أن تدعم بعضها البعض في مجال منع نشوب الصراعات وبناء السلام، غير أن الاجتماع البرلماني السنوي ما هو إلا مثال واحد من أمثلة التعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد.
    Ms. Kane provided an overview on the current thinking on conflict prevention at the United Nations and offered some thoughts on how the United Nations and the IPU can best work together to prevent conflicts. UN وقدمت السيدة كين نظرة عامة عن طريقة التفكير الحالية بشأن منع نشوب الصراع في الأمم المتحدة وعرضت بعض الأفكار بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة والاتحاد أن يعملا معاً على أحسن وجه لمنع نشوب الصراعات.
    The Council members considered it important to explore how the United Nations could, on a case-by-case basis, assist the African Union, particularly in cases where the African Union was acting under the mandate of the Security Council. UN واعتبر أعضاء المجلس أنه من المهم استكشاف الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تساعد الاتحاد الأفريقي، وخاصة في الحالات التي يعمل فيها الاتحاد الأفريقي بموجب ولاية من مجلس الأمن وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    She would therefore welcome the Special Rapporteur's views on how the United Nations could reconcile its role as a member of the Quartet, which had recently imposed conditions on the Palestinian people that increased their suffering and hardship, with its role as an organization intended to protect the human rights of all peoples. UN ولهذا فإنها ترحّب بآراء المقرِّر الخاص عن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن توفِّق بين دورها كعضو في اللجنة الرباعية، التي فرضت أخيراً شروطاً على الشعب الفلسطيني زادت من معاناته ومصاعبه، وبين دورها كمنظمة يراد منها حماية حقوق الإنسان لجميع الشعوب.
    In its next iteration, the United Nations Panel of Governmental Experts should move beyond its initial analysis and begin to consider how the United Nations could take concrete steps to address and resolve the important questions raised by its first round of work. UN وينبغي لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة أن يمضي في جولته المقبلة إلى أبعد من تحليله الأولي وأن يبدأ النظر في الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة وحل المسائل الهامة التي أثيرت في جولة عمله الأولى.
    However, I remain concerned as to how the United Nations will adequately meet the needs for specialized civilian police officers in existing and anticipated missions in view of the shortfalls of recent experience. UN غير أني ما زلت أشعر بالقلق إزاء الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تلبى بصورة ملائمة الاحتياجات من ضباط الشرطة المدنيين المتخصصين في البعثات الموجودة حاليا والبعثات المتوخاة، في ضوء أوجه النقص في الخبرات الحديثة.
    The Council welcomes, in this regard, the recommendation of the SecretaryGeneral for a review to be undertaken to analyse how the United Nations and the international community can help to broaden and deepen the pool of civilian experts, giving particular attention to mobilizing capacities from developing countries and especially women. UN ويرحب المجلس، في هذا الصدد، بتوصية الأمين العام بإجراء استعراض بهدف تحليل الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة والمجتمع الدولي المساعدة في توسيع وتعميق دائرة الخبراء المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لحشد القدرات من البلدان النامية، والنساء خاصة.
    The review will be an opportunity to reflect on how the United Nations can better respond to the various challenges it faces around the world and how the different mechanisms of the Organization in the area of peace and security can be strengthened. UN وسيتيح الاستعراض فرصةً للتفكير في الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تستجيب بشكل أفضل للتحديات المتنوعة التي تواجهها في جميع أنحاء العالم، وفي سبل تعزيز الآليات المختلفة للمنظمة في مجال تحقيق السلم والأمن.
    - Carry out a comprehensive assessment and proposals to for how the United Nations may further assist in the training of the police personnel of the Transitional Federal Government with a view to establishing uniform standards of law enforcement throughout Somalia and demobilization of militias; UN - إجراء تقييم شامل وتقديم مقترحات حول الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة تقديم مزيد من المساعدة في تدريب العاملين في شرطة الحكومة الفيدرالية الانتقالية بهدف وضع قواعد موحدة لتنفيذ القانون في جميع أنحاء الصومال وتسريح الميليشيات؛
    6. In late March, I dispatched the Under-Secretary-General for Political Affairs, Lynn Pascoe, to Cyprus and a week later to Greece and Turkey so as to assess the situation and to determine how the United Nations could best support the process agreed to on 21 March. UN 6 - وفي أواخر آذار/مارس، أوفدت وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، لين باسكو، إلى قبرص وبعد ذلك بأسبوع أوفدته إلى اليونان وتركيا، لتقييم الحالة ولكي يقرر الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تقدم الدعم على أفضل وجه إلى العملية التي اتفق عليها في 21 آذار/مارس.
    10. Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa was a good example of how the United Nations could provide technical assistance for the promotion of human rights, a priority in the subregion. UN 10 - السيدة مبالا أينغا (الكاميرون): قالت إن المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا يعد مثالاً طيباً على الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية لتعزيز حقوق الإنسان، الذي يعد من بين الأولويات في هذا الإقليم الفرعي.
    " The Security Council assures the parties of its readiness to support them in the implementation of the comprehensive peace agreement and requests the Secretary-General, in this connection, to initiate preparatory work, as soon as possible, in consultation with the parties, the IGAD facilitators and the International Observers, on how the United Nations could best fully support the implementation of a comprehensive peace agreement. " UN " ويؤكد مجلس الأمن للطرفين استعداده لدعمهما في تنفيذ اتفاق السلام الشامل ويطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يشرع في الأعمال التحضيرية، في أقرب وقت ممكن، بالتشاور مع الأطراف المعنية، والميسِّرين التابعين للهيئة الحكومة الدولية المعنية بالتنمية والمراقبين الدوليين، بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تقدم الدعم الكامل لتنفيذ اتفاق السلام الشامل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد