ويكيبيديا

    "الطريقة المقترحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed method
        
    • proposed mode
        
    • proposed modality
        
    The proposed method allowed for orderly, scheduled consideration of all the issues. UN وتتيح الطريقة المقترحة النظر بطريقة منهجية ومحددة المواعيد في جميع المسائل.
    The proposed method applied only to vehicles, not to other major equipment. UN ولا تنطبق الطريقة المقترحة إلا على المركبات وليس على المعدات الرئيسية الأخرى.
    The proposed method needs further elaboration before its application. UN :: إن الطريقة المقترحة بحاجة إلى المزيد من الإسهاب في شرحها قبل تطبيقها.
    Another delegation, while supporting the proposed mode of calculating the Operational Reserve cautioned that the amount should remain within a manageable ceiling. UN وأيد وفد آخر الطريقة المقترحة لحساب الاحتياطي التشغيلي لكنه نبّه في الوقت ذاته إلى وجوب بقاء المبلغ على مستوى يمكن تدبيره.
    The General Assembly is requested to approve the proposals, contained in section III of the present report, including a new appropriation under section 37, UN Women, and the proposed modality of budget implementation. UN العامة أن توافق على المقترحات الواردة في الجزء الثالث من هذا التقرير، وهي تتضمن اعتمادا جديدا في إطار الباب 37، بعنوان ”هيئة الأمم المتحدة للمرأة“، وعلى الطريقة المقترحة لتنفيذ الميزانية.
    The details of the proposed method for monitoring and reporting progress made by the project are provided in annex I of the report of the Secretary-General; UN وترد في المرفق الأول من تقرير الأمين العام تفاصيل الطريقة المقترحة لرصد وإبلاغ التقدم الذي يحرزه المشروع؛
    States parties should have a degree of latitude in the election of judges; moreover, the proposed method complicated the election. UN ذلك أنه ينبغي أن يتاح للدول اﻷطراف قدر من الحرية في انتخاب القضاة، كما أن الطريقة المقترحة تعقد عملية الانتخاب.
    One group of Member States recognized that the proposed method could be an alternate method for calculating reimbursement rates for vehicles, as the method referred to the real conditions in the mission area. UN وأدركت مجموعة من الدول الأعضاء أن الطريقة المقترحة يمكن أن تكون طريقة بديلة لحساب معدلات سداد تكاليف المركبات بما أن هذه الطريقة تشير إلى الأوضاع الحقيقة في منطقة البعثة.
    2. The proposed method is different from the current method in the following points: UN 2 - وتختلف الطريقة المقترحة عن الطريقة المتبعة حاليا في النقاط التالية:
    In addition, the proposed parameters were complex and subjective and the proposed method applied only to vehicles, not to other major equipment. UN إضافة إلى ذلك، فإن المعايير المقترحة معقدة وذاتية، ولا تنطبق الطريقة المقترحة إلا على المركبات، وليس على غيرها من المعدات الرئيسية.
    His delegation would not oppose a consensus on the proposed method of financing for the first six months but stressed that it should not be considered a precedent for subsequent periods or other operations and should not lead to the development of a new, two-tier system for peace-keeping financing and to new financial difficulties for the Organization. UN وأردف قائلا إن وفده لن يعارض أي توافق في اﻵراء يتم التوصل إليه بشأن الطريقة المقترحة للتمويل لمدة اﻷشهر الستة اﻷولى ولكنه يؤكد أن ذلك ينبغي ألا يعد سابقة للفترات اللاحقة أو لعمليات أخرى وينبغي ألا يؤدي إلى وضع نظام جديد من شقين لتمويل حفظ السلم وإلى صعوبات مالية جديدة بالنسبة للمنظمة.
    The other major concern about the proposed method was that it presupposed that supply side of the market, not the procuring entity, would take a lead in defining the needs of the procuring entity. UN ومثار القلق الرئيسي الآخر بشأن الطريقة المقترحة هو أنها تفترض مسبقاً أن جانب العرض في السوق، وليس الجهة المشترية، هو الذي سيأخذ زمام المبادرة في تعريف احتياجات الجهة المشترية.
    70. Another group of Member States was of the view that the proposed method would lead to many calculations that would delay the reimbursement to the troop/police contributors. UN 70 - ورأت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء أن الطريقة المقترحة من شأنها أن تؤدي إلى إجراء حسابات كثيرة من شأنها أن تؤخر سداد المبالغ التي ترد إلى البلدان المساهمة بقوات/ بأفراد من الشرطة.
    1. The proposed method of reimbursement for vehicles is intended to help to find a compromise between the troop/police contributors and the Secretariat based on a realistic mechanism that is equitable. UN 1 - المراد من الطريقة المقترحة لسداد التكاليف الخاصة بالمركبات، المساعَدة على إيجاد تسوية بين البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة وبين الأمانة العامة استنادا إلى آلية واقعية تكون منصفة.
    (b) The proposed method led to many calculations that might delay the reimbursement to the troop/police contributors. UN (ب) تؤدي الطريقة المقترحة إلى العديد من الحسابات التي قد تؤخر سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة.
    This document does not contain a research proposal, since the proposed method is aimed at compiling information from successful experiences at community level and synthesize it through the utilization of a set of indicators that can be derived in a simple and easy-to-apply fashion. UN ولا تتضمن هذه الوثيقة مقترحاً بحثياً، نظراً لأن الطريقة المقترحة تهدف إلى تجميع معلومات مستقاة من تجارب ناجحة على صعيد المجتمعات، وتوليفها عن طريق الاستفادة من مجموعة من المؤشرات التي يمكن الحصول عليها بطريقة بسيطة وسهلة التطبيق.
    In order to facilitate the General Assembly's consideration of the revised methodology, the Advisory Committee requests that a mock-up of the application of this formula to current data on peacekeepers as well as the application of the proposed method for calculating the absorption factor, be developed and provided to the Assembly at the time of its consideration of this item. UN ولتيسير نظر الجمعية العامة في المنهجية المنقّحة، تطلب اللجنة الاستشارية استحداث نموذج لتطبيق هذه الصيغة على البيانات الحالية لحفظة السلام فضلاً عن تطبيق الطريقة المقترحة لاحتساب معامل الاستيعاب، وتقديم ذلك إلى الجمعية العامة لدى نظرها في هذا البند.
    21. Mr. MERIFIELD (Canada) said that he supported the text proposed by the Chairman, since the proposed mode of financing was consistent with the provisions of section 4 of the regular budget, which the General Assembly had adopted by consensus. UN ٢١ - السيد مريفيلد )كندا(: أعرب عن تأييده للنص الذي اقترحه الرئيس، ﻷن الطريقة المقترحة للتمويل تتسق مع أحكام الباب الرابع من الميزانية البرنامجية، التي اعتمدتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء.
    13. The Advisory Committee recalls that, in its report on the consolidated budget of UNODC for the biennium 2004-2005 (E/CN.7/2003/21, para. 17), it did not support the proposed mode of funding phase 2 of the Programme and Financial Management Information System (ProFi). UN 13- تستذكر اللجنة الاستشارية أنها، في تقريرها بشأن ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 (E/CN.7/2003/21، الفقرة 17)، لم تؤيّد الطريقة المقترحة لتمويل المرحلة 2 من نظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية (بروفي).
    proposed modality for submission and approval of common country programmes on a voluntary basis UN واو - الطريقة المقترحة لتقديم البرنامج القطري الموحد والموافقة عليه على أساس طوعي
    Meanwhile, the Secretary-General presented to the General Assembly the proposed modality for the conduct of an independent evaluation on " Delivering as One " in response to General Assembly resolution 63/311 (see A/64/589). UN وفي غضون ذلك، قدم الأمين العام إلى الجمعية العامة الطريقة المقترحة لإجراء تقييم مستقل لمبادرة توحيد الأداء استجابة لقرار الجمعية العامة 63/311 (انظر A/64/589).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد