ويكيبيديا

    "الطريق إلى السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the road to peace
        
    • the path to peace
        
    • the way to peace
        
    • path to peace is
        
    Nevertheless, there are still many obstacles on the road to peace, freedom and economic development in the region. UN ومع ذلك، لا تزال هناك عوائق عديدة على الطريق إلى السلام والحرية والتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    The occasion reminds us that the road to peace in this region is anything but easy and that peace cannot be achieved by force. UN وتذكرنا هذه المناسبة بأن الطريق إلى السلام في هذه المنطقة يمكن أن يوصف بأي شيء إلا أنه سهل، ولا يمكن تحقيقه بالقوة.
    the road to peace and prosperity in Afghanistan can only be travelled with the active engagement of the United Nations and its Member States. UN إن الطريق إلى السلام والازدهار في أفغانستان لا يمكن السير عليه إلا بالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    During this vital period for the peace process in particular, I urge both sides to refrain from taking any action that might block the path to peace. UN وخلال هذه الفترة الحيوية من عملية السلام بشكل خاص، أحث كلا الجانبين على الامتناع عن أي إجراء قد يعيق الطريق إلى السلام.
    But it was conscious that the path to peace was strewn with numerous obstacles, daunting challenges and treacherous conspiracies. UN ولكنهم كانوا مدركين لواقع أن الطريق إلى السلام كان محفوفا بعقبات عديدة، وتحديات مروعة، ومؤامرات غادرة.
    It is convinced that it was appropriate for Ethiopia to break the ice and meet the Eritrean Government more than half of the way to peace. UN وهي على قناعة من أنه كان من المناسب لإثيوبيا أن تكسر الجمود وتقطع أكثر من نصف الطريق إلى السلام مع إريتريا.
    The difficult questions are, how long will the journey take, and how hard will the road to peace be? UN والسؤال الصعب هو: كم ستستغرق هذه الرحلة وإلى أي مدى سيكون الطريق إلى السلام شاقا؟
    He could, for example, challenge a basic underlying premise of much of our work here: that the road to peace is paved with disarmament. UN وباستطاعته، على سبيل المثال، أن يطعن في فرضية رئيسية لمعظم أعمالنا هنا: ألا وهي أن الطريق إلى السلام معبد بنزع السلاح.
    It is clear, therefore, that the road to peace is a complex one, and it is these very complexities we should be promoting and discussing today. UN والواضح إذا أن الطريق إلى السلام طريق متشعب، وينبغي لنا اليوم أن نشجع هذه التشعبات وأن ندرسها بالذات.
    That is why we are convinced that the road to peace in this long-suffering country lies in political negotiations under the auspices of the United Nations. UN وهذا هو سبب اقتناعنا بأن الطريق إلى السلام في هذا البلد الذي طال أمد معاناته يكمن في المفاوضات السياسية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    the road to peace in the Middle East has been a long and difficult one for all parties concerned. UN لقد كان الطريق إلى السلام في الشرق اﻷوسط طويلا وشاقا بالنسبة لكل اﻷطراف المعنية.
    the road to peace is clear and it has been charted by the Organization of African Unity. UN إن الطريق إلى السلام واضح، وقد رسمته منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    the road to peace lies in the implementation of United Nations resolutions and international laws and conventions. UN ويقع الطريق إلى السلام في تنفيذ قرارات الأمم المتحدة والقوانين والاتفاقيات الدولية.
    Without that, we will record yet another missed opportunity on the road to peace. UN ومن دون ذلك، سنسجل فرصة مفقودة أخرى على الطريق إلى السلام.
    Indeed, the road to peace must not be besieged with desolation, waste and terror, but must rather be a place for the coming together of peoples. UN والواقع أن الطريق إلى السلام لا يجب أن يكون محفوفاً بالأسى والخراب والرعب، بل يجب أن يكون ملتقى للشعوب.
    the road to peace in the Middle East passes only through political will, which requires courage and statesmanship. UN ولا يمر الطريق إلى السلام في الشرق الأوسط إلا من خلال الإرادة السياسية، مما يتطلب الشجاعة والحنكة السياسية.
    The parties must recognize that the path to peace will be hard and painful but that, at the end of the road, there will have to be an end to conflict. UN ويجب أن يعترف الطرفان بأن الطريق إلى السلام سيكون شاقا ومؤلما، إلا أنه سيتعين في نهاية الطريق أن يوضع حد للصراع.
    My country is therefore convinced that the path to peace lies solely in political dialogue and negotiations. UN ولذلك فإن بلدي مقتنع بأن الطريق إلى السلام لا يكمن إلا في الحوار السياسي والمفاوضات السياسية.
    In conclusion, the path to peace is a dynamic process. UN وختاما فإن الطريق إلى السلام عملية دينامية.
    ...an act clearly meant to send a signal to the government in Saigon that violence and oppression is not the way to peace. Open Subtitles مشهد يهمس برسالة واضحة .."إلى الحكومة في "سايجون مفادها أن العنف والاضطهاد ليسا هما الطريق إلى السلام
    He reiterated his delegation's belief that the way to peace must include the establishment of an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, living side by side with Israel within secure and internationally recognized borders, as envisaged by numerous United Nations resolutions. UN وكرر الإعراب عن اعتقاد وفد بلده أن الطريق إلى السلام ينبغي أن يتضمن إقامة دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية، تحيا جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، كما تتوخى ذلك قرارات الأمم المتحدة المتعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد