ويكيبيديا

    "الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Quartet road
        
    • the Quartet's road
        
    They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet road Map and called for its full and honest implementation. UN وأكد الوزراء أيضا على الأهمية المستمرة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية ودعوا إلى تنفيذها بالكامل وبنية خالصة.
    Our priority is to call on the two parties to exert maximum restrain, to stop the violence and to respect their obligations to continue the implementation of the Quartet road map. UN وأولويتنا تتمثل في دعوة الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ووقف العنف واحترام التزاماتهما بمواصلة خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    Israel and Palestine: We welcomed the approval by the Palestinians and by Israel of the Quartet road map and emphasized our determination jointly to support its implementation. UN إسرائيل وفلسطين. رحبنا بقبول الفلسطينيين وإسرائيل لخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية وأكدنا عزمنا المشترك على دعم تنفيذها.
    We believe that the Quartet's road map can lead the Israeli and Palestinian peoples to that goal. UN ونعتقد أن خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية يمكن أن تقود الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني لتحقيق هذا الهدف.
    Major international peace efforts, such as the Quartet's road map, should be revisited and adjusted. UN وينبغي إحياء وتعديل الجهود الرئيسية لإقرار السلام الدولي من قبيل خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    That being said, the Initiative will be strengthened by the unity of the Palestinian people and by progress in meeting their commitments to the terms of the Quartet road Map. UN على أن هذه المبادرة ستقوى لا محالة كلما ازداد الصف الفلسطيني وحدة وكلما حافظ الجانب الفلسطيني على المكتسبات التي خلفها تنفيذه لالتزاماته وفقا لخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    These unilateral aggressive measures are potentially devastating to the efforts made by the international community to revive the Quartet road map and rebuild confidence. UN ومن شأن هذه التدابير الانفرادية العدوانية أن تقوض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإحياء خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية ولإعادة بناء الثقة.
    6. The Council underlined the importance of a clear commitment by the Government of Israel on the implementation of the Quartet road map as early as possible. UN 6 - وأبرز المجلس أهمية التزام حكومة إسرائيل في أسرع وقت ممكن بشكل واضح بتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية الدولية.
    Brazil renews its strong and unwavering support for the peace process, based on the relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative, the Quartet road map to peace and the Annapolis process. UN إن البرازيل تجدد تأييدها الشديد والقاطع لعملية السلام، ارتكازا على قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومرجعيات مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية للسلام وعملية أنابوليس.
    13. Mention was made of the lack of implementation of the Quartet road map and the delays in the implementation of the Sharm el-Sheikh Summit commitments. UN 13 - وأشير إلى عدم تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية وإلى تأخر تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة شرم الشيخ.
    We are calling for recognition of our State on the basis of the 1967 borders and the implementation of the provisions of the relevant United Nations resolutions; the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace; the Arab Peace Initiative; and the Quartet road Map. UN فنحن نطالب بالاعتراف بدولتنا على حدود عام 1967، تنفيذا لما جاء في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومبادئ مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية، وخطة خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    As repeatedly cautioned by the Palestinian leadership, Israel's settlement campaign constitutes an existential threat to the two-State solution for peace in accordance with relevant United Nations resolutions, the Madrid principles, including the land for peace principle, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. UN وكما حذرت القيادة الفلسطينية مرارا، فإن حملة الاستيطان الإسرائيلية تشكل تهديدا جوهريا للحل الذي يستند إلى وجود دولتين من أجل إحلال السلام وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعية مدريد، بما في ذلك مبدأ السلام مقابل الأرض، ومبادرة السلام العربية، وخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    Settlement construction, expansion and transfer of Israeli settlers also constitute direct and serious violations of numerous Security Council resolutions as well as of obligations undertaken by Israel under the Quartet road map. UN كما أن بناء المستوطنات وتوسيعها ونقل المستوطنين الإسرائيليين إليها إنما تشكل جميعها انتهاكات مباشرة وخطيرة للعديد من قرارات مجلس الأمن والالتزامات التي تعهدت بها إسرائيل بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    Israel has committed itself under the Quartet road map to freeze all settlement activity, including the " natural growth " of settlements, a commitment never fully implemented. UN ولقد قطعت إسرائيل على نفسها التزاما بموجب خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بأن تجمد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك " النمو الطبيعي " للمستوطنات، وهو التزام لم يُنفذ أبدا تنفيذا كاملاً.
    The current diplomatic initiative may represent the final window of opportunity to achieve a negotiated two-State solution on the basis of the relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, the Arab Peace Initiative and the Quartet road Map. UN وقد تمثل المبادرة الدبلوماسية الحالية الفرصة الأخيرة للتوصل إلى حل تفاوضي قائم على وجود دولتين استناداً إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعية مدريد، ومبادرة السلام العربية، وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    There has been hardly any tangible progress in the implementation of the Quartet's road map. UN ولم يحدث أي تقدم ملموس يذكر في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    He urged the two men to meet and begin to work together to implement the Quartet's road map. UN وحث السيد تورك الرجلين على الاجتماع والبدء في العمل معا لتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    He emphasized that it was important for both Israelis and Palestinians to stay the course of peace and start implementing the Quartet's road map. UN وأكد أن من المهم للإسرائيليين وللفلسطينيين على السواء أن يبقوا على طريق السلام وأن يشرعوا في تنفيذ خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    They had also spoken against escalating the current crisis and against perpetuating the cycle of violence, and had condemned the continuing construction of the wall and expansion of the settlements by Israel in violation of international law and its obligations under the Quartet's road map. UN وعارضوا أيضاً تصعيد الأزمة الحالية واستمرار دورة العنف وأدانوا استمرار إسرائيل في تشييد الجدار وتوسيع المستوطنات انتهاكاً للقانون الدولي ولالتزاماتها بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    3. The Council reiterated the importance of the Quartet's road map for the re-establishment of a positive political perspective in the region. UN 3 - وأعاد المجلس التأكيد على أهمية خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية الدولية لإعادة إحياء منظور سياسي إيجابي في المنطقة.
    (f) Support for international initiatives, such as the " Quartet's " road map and the Arab peace initiative of 2002; UN (و) تأييد المبادرات الدولية، كخريطة الطريق التي وضعتها " اللجنة الرباعية الدولية " ومبادرة السلام العربية لعام 2002؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد