ويكيبيديا

    "الطريق الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the way
        
    • the road
        
    • the path
        
    • the route
        
    • road that
        
    • path that
        
    • which way
        
    • the course
        
    • way you
        
    • way that
        
    • what route
        
    • path we
        
    • the one
        
    • the roadway
        
    • what road
        
    the way we have followed to this point has been very long and difficult, full of violence and countless difficulties. UN لقد كان الطريق الذي سلكناه حتى هذه المرحلة طويـــلا جـــدا وشاقا، ومليئا بالعنف والمصاعب التي لا حصر لها.
    The State, in close collaboration with the private sector and civil society, must lead the way with regard to good governance. UN وينبغي للدولة أن تقوم بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمجتمع المدني باﻹرشاد إلى الطريق الذي يؤدي إلى الحكم السليم.
    The Programme of Action and the Barbados Declaration adopted at the Conference are indeed landmarks on the road from Rio. UN إن برنامج العمل واعلان بربادوس اللذين اعتمدهما المؤتمر يشكلان في الواقع معلمين على الطريق الذي بدأناه في ريو.
    The people of Myanmar firmly believed that the path Myanmar had chosen was the surest path to a constitutional democracy. UN وأكد من جديد إقتناع شعب ميانمار بأن الطريق الذي اختاره هو الطريق السليم فيما يتعلق بإقامة ديمقراطية دستورية.
    And now it's impossible for the disenfranchised kids growing up in the projects to overcome poverty the way that I did. Open Subtitles والان هو مستحيل بالنسبة للـفتيان المحرومين أن ينشأون في المشاريع وأن يتغلبوا على الفقر هذا هو الطريق الذي سلكته
    So much for going out the way I came in. Open Subtitles عددهم كبير للخروج من نفس الطريق الذي دخلتُ منه
    Why don't we just go the way we came? Open Subtitles لماذا لا نسلك الطريق الذي جئنا منه فحسب؟
    I don't think this is the way we're supposed to go. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا هو الطريق الذي علينا الذهاب معه.
    You shouldn't resist it. This is the way the world is moving. Open Subtitles لا يفترض بك مقاومة ذلك إنه الطريق الذي يسير عليه العالم
    Can you send me home toNmy wife,the way that I was? Open Subtitles هل تستطيع إرسالي للبيت الى زوجتي، الطريق الذي كنت عليه؟
    In another incident, a man was slightly injured when stones were thrown at his vehicle on the road connecting Givat Zeev to Re’ut. UN وفي حادثة أخرى، أصيب رجل بجروح طفيفة حينما ألقيت حجارة على سيارته المتجهة على الطريق الذي يصل بين جفعات زئيف ورعوت.
    It is yet one more step on the road to nowhere. UN إنه خطوة أخرى على الطريق الذي لا يؤدي إلى شيء.
    Just turn around and go back the same way you came. And watch the road, okay? Okay. Open Subtitles أستديري و عودي من حيث الطريق الذي أتيتِ منه ،و كوني يقظة للطريق ، أتفقنا؟
    the path to a better future for the Palestinian people had been pointed out by the international community, including through the Quartet. UN ومضت قائلة أن المجتمع الدولي ومن بينه المجموعة الرباعية، قد أشار إلى الطريق الذي يؤدي إلى مستقبل أفضل للشعب الفلسطيني.
    the path you choose brings trouble for you one day Open Subtitles الطريق الذي اخترته سيجلب لك المتاعب في أحد الأيام
    And he chooses the path I must now follow. Open Subtitles وإختار لي الطريق الذي يتحتم علي أن أتبعه
    For the tape, I'm indicating the route taken that night. Open Subtitles للشريط, وأنا أبين الطريق الذي سلكته في تلك الليلة
    It's not the same road that they were on before. Open Subtitles انه ليس نفس الطريق الذي كانوا عليه من قبل
    But the path that you tread, leads to nothing but misery. Open Subtitles ولكن الطريق الذي اخترته لا يفضي إلى شيء سوى التعاسة
    No more than 45, though, depending on which way he goes. Open Subtitles لكن ليس أبعد من 45 إعتمادا على الطريق الذي سيسلكه
    The Cairo agreements charted the course we should take. UN وقد رسمت اتفاقات القاهرة الطريق الذي علينا إتباعه.
    That way you're not falling back on something. You're falling... well, forward. Open Subtitles ذلك الطريق الذي لا تستند على شيئ أنت تسقط , للأمام
    what route she normally took around the park. Open Subtitles ما هو الطريق الذي عادة تسلكه حول المنتزه
    Instead, we must continue down the path we have chosen and intensify our efforts to fight impunity. UN بدلا من ذلك، يجب أن نواصل السير على الطريق الذي اخترناه وأن نكثف جهودنا لمكافحة الإفلات من العقاب.
    I know that the road ahead of us is not smooth; it may be bumpy at times, but it is also the one that will take us higher and higher. UN وأعلم أن الطريق أمامنا ليس سهلا، وقد تعترضنا العقبات أحيانا، ولكنه أيضا الطريق الذي يقودنا إلى مستويات أعلى فأعلى.
    We've searched miles of the roadway on the route we think he took, right up to the water's edge where the scent dogs lost him. Open Subtitles لقد بحثنا لأميال في الطريق الذي نظن أنه سلكه وصولًا إلي حافة المياه، حيث فقدت الكلاب رائحته
    So I knew what road you'd be on. Open Subtitles ولذلك كنت أعرف ما الطريق الذي سيكون على.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد