ويكيبيديا

    "الطريق المؤدية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the road to
        
    • the road leading to
        
    • the way to
        
    • track to
        
    • the path to
        
    • the road leading towards
        
    • route to
        
    • a path to
        
    • path towards
        
    • the road going
        
    • the access road to
        
    Secondly, I hope that non-parties will embark on the road to Cartagena and attend the Cartagena Summit as observers. UN ثانياً، أتمنى أن تسير الدول غير الأطراف على الطريق المؤدية إلى كارتاخينا وأن تحضر مؤتمر قمة كارتاخينا بصفة مراقب.
    In Chókwè, the road to the rubbish dump was repaired and reopened. UN وفي تشوكوي، أُصلحت الطريق المؤدية إلى مستودع القمامة وأعيد فتحها.
    The section of the road leading to the Embassy of the Russian Federation in Tbilisi had been equipped with additional traffic signs. UN وقد تم تجهيز الطريق المؤدية إلى سفارة الاتحاد الروسي في تبيليسي بعلامات مرور إضافية.
    On the way to the municipality of San Pedro Mártir, Yucuxaco, Tlaxiaco UN على الطريق المؤدية إلى بلدية سان بيدرو مارتير، يوكوخاكو، تلاخياكو
    Many countries are not on track to achieve the Millennium Development Goals. UN وهناك كثير من البلدان لا تسير على الطريق المؤدية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This is an indispensable phase on the path to nuclear disarmament, and it will only be necessary until that objective is attained. UN وهذه هي مرحلة ضرورية يجب تخطيها في الطريق المؤدية إلى نزع السلاح النووي ولن تكون ضرورية بعد بلوغ ذاك الهدف.
    27. Each of the points mentioned above constitutes as many phases on the road leading towards national reconciliation. UN ٢٧ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل متعددة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية.
    Canada calls on the Palestinian Authority and the Government of Israel to start back on the road to peace. UN وتطالب كندا السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل بالبـدء مرة أخرى في سلوك الطريق المؤدية إلى إرساء السلام.
    In reaction, around 50 Kosovo Serbs blocked the road to Gate 1 for about two hours. UN وردا على ذلك، قام زهاء 50 شخصا من صرب كوسوفو بسد الطريق المؤدية إلى البوابة 1 مدة ساعتين تقريبا.
    From its position in Ra's al-Naqurah, the Israeli enemy directed a searchlight for two minutes towards the road to the Lebanese Army position of Ra's al-Naqurah. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الطريق المؤدية إلى مركز رأس الناقورة التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين.
    This small convoy was not permitted to enter El Fasher and was forced to position itself 3 km from the city, on the road to Kutum. UN ولم يُسمح لهذه القافلة الصغيرة بدخول الفاشر وأُجبرت على التمركز على مسافة 3 كيلومترات من المدينة، على الطريق المؤدية إلى كتم.
    the road to the valley from the Abkhaz side was found to be blocked by a destroyed bridge just beyond the furthest CIS peacekeeping force checkpoint, which is no longer occupied. Access to the valley from that side is thus no longer possible. UN وتبين أن الطريق المؤدية إلى الوادي من الجانب اﻷبخازي مقطوعة بسبب تدمير جسر، قرب أبعد نقطة من نقاط المراقبة التي لم تعد تشغلها قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Their bodies were abandoned on the road and buried by passers-by in a common grave below the road to Rubindi, 20 metres in the direction of Masisi, on the left-hand side. UN وألقي بالجثث على قارعة الطريق وتولى المارة دفنهم في قبر جماعي في أسفل الطريق المؤدية إلى روبيندي، على بعد ٢٠ مترا في اتجاه ماسيسي على الجانب اﻷيسر.
    At 0730 hours the Lahad proxy militia at the Sala`ah position fired four direct-fire rounds at the road leading to the position itself. UN - الساعة ٣٠/٧ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع الصلعة ٤ قذائف مباشرة باتجاه الطريق المؤدية إلى المركز المذكور.
    Two-hour security checks were conducted after long hours or even several days of waiting on the road leading to the checkpoints. UN وتستغرق عمليات التفتيش اﻷمنية مدة ساعتين بعد فترات انتظار طويلة بل وبعد مضي عدة أيام على الطريق المؤدية إلى نقاط التفتيش.
    At first Zairian soldiers collected people haphazardly without regard for nationality on the road leading to Mugunga camp and loaded them by force in specially hired trucks. UN وفي مرحلة أولى جمع العسكريون الزائيريون اﻷشخاص بدون فرز بصرف النظر عن الجنسية، على الطريق المؤدية إلى مخيم موغونغا واقتادوهم إلى شاحنات استئجرت خصيصا لهذا الغرض.
    The author was raped in her home in front of her children. She was then taken to a small detention centre on the way to Kinshasa where she was brutally beaten. The following day she was taken to Makal prison in Kinshasa. UN وقد اغتصبت مقدمة البلاغ في بيتها أمام أطفالها، ثم أخذت بعد ذلك إلى مركز احتجاز صغير على الطريق المؤدية إلى كينشاسا حيث تعرضت لضرب مبرح، ونقلت في اليوم التالي إلى سجن ماكال في كينشاسا.
    Globally, 110 countries, including 65 developing countries, are estimated to be on track to meet the 2015 goal. UN وعالمياً، يقدر أن تسلك 110 بلدان، منها 65 بلداً نامياً، الطريق المؤدية إلى تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2015.
    33. As this report indicates, East Timor has continued to make progress on the path to independence. UN 33 - كما يشير هذا التقرير، واصلت تيمور الشرقية إحراز تقدم على الطريق المؤدية إلى الاستقلال.
    32. Each of the points mentioned above constitutes as many phases on the road leading towards national reconciliation. UN ٣٢ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل عدة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية.
    Daratumb is en route to the Selim mountain pass toward Lake Sevan. UN وتقع داراتوم في الطريق المؤدية إلى جبل سليم في اتجاه بحيرة سيفان.
    However, most model and trend analysts agree that the global economy is on a path to roughly double, or even triple, its energy use and carbon dioxide emissions by 2050 unless decisive policy interventions are made soon. B. Rural transport infrastructure and lack of access to transport services in developing countries UN ومع ذلك، فإن معظم محللي النماذج والاتجاهات يتفقون على أن الاقتصاد العالمي على الطريق المؤدية إلى زيادة استخدام الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى الضعف، أو حتى ثلاثة أضعاف تقريبا، بحلول عام 2050 ما لم توضع قريبا سياسات تدخّل حاسمة.
    Firm and irreversible steps must be taken in the path towards a world free of nuclear weapons. UN لذا يجب القيام بخطوات لا رجعة فيها على الطريق المؤدية إلى إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    The FFM noted two agricultural machines as well as two trucks at a house in Sarai, a village at the road going south from Kubatly, but little more. UN ولاحظت البعثة وجود آلتين زراعيتين وشاحنتين عند أحد المنازل في ساراي، وهي قرية على الطريق المؤدية إلى الجنوب من كوباتلي، ولكنها رأت القليل فيما عدا ذلك.
    She also complained that the access road to the community where she was residing had been blocked. The matter was resolved through intervention at the government level, and the access road was later opened. UN كما اشتكت من إغلاق الطريق المؤدية إلى محل إقامتها، غير أن هذه المسألة تمت تسويتها لاحقاً بتدخل حكومي أدّى إلى إعادة فتح الطريق المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد