ويكيبيديا

    "الطريق الوحيدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the only way
        
    • the only road
        
    You're at a dead end. the only way out is through them. Open Subtitles أنتما فى نهاية محتمة، الطريق الوحيدة للخروج هو المرور من بينهم
    the only way in or out is through the front. Open Subtitles كل النوافذ مغلقة الطريق الوحيدة للدخول والخروج من الأمام
    That is the only way to achieve a just and lasting peace for all the peoples of the region. UN تلك هي الطريق الوحيدة التي يمكن بها تحقيق سلام عادل ودائم لجميع شعوب المنطقة.
    But I think informal consultations to try and find a formula which may form the basis of a consensus would be the only way forward at the moment. UN ولكني أعتقد أن إجراء مشاورات غير رسمية لمحاولة ايجاد وﻹيجاد صيغة يمكن أن تشكل أساساً يتفق عليه هو الطريق الوحيدة ﻹحراز تقدم في الوقت الحالي.
    The Khirbat al-Hafasah road, which passes through a settlement, is the only road linking the village with the outside world. UN وتعتبر طريق خربة الحفاصة، التي تمر عبر إحدى المستوطنات، الطريق الوحيدة التي تربط القرية بالعالم الخارجي.
    That is the only way that we can replace fear and insecurity with peace and development. UN وتلك هي الطريق الوحيدة التي يمكن أن نستعيض بها عن الخوف والانشغال بالأمن بالسلام والتنمية.
    His delegation was convinced that frank and open dialogue was the only way to achieve a peaceful solution to the sovereignty dispute. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن الحوار الصريح والمنفتح هو الطريق الوحيدة للتوصل إلى حل سلمي للنـزاع المتعلق بالسيادة.
    the only way that he could know your location is through my good offices. Open Subtitles الطريق الوحيدة ليعرف موقعك من خلال مساعدي الجيد
    We have to stand down. Let the election play out. It's the only way to insulate ourselves. Open Subtitles دعوا الانتخاب تسير انها الطريق الوحيدة لكتمانية انفسنا
    Didn't you say it was the only way up there? - I know I did. Open Subtitles ألم تقل أنها الطريق الوحيدة للصعود هناك ؟
    It was the only way to get rid of my old power. Open Subtitles لقد كانت الطريق الوحيدة للتخلص من قوتي القديمة.
    And since the only way to get anything into your thick, dopey heads is to force you to sing about it, for this week's assignment, Open Subtitles وبما أن الطريق الوحيدة لإدخال أي شيء إلى رؤوسكم البليدة والسميكة، هي إجباركم على الغناء عليها لذا مهمتكم لهذا الأسبوع،
    It's the only way he would have known what to look for. Open Subtitles إنها الطريق الوحيدة التي يمكن أن تعرفنا عن ماذا نبحث.
    Sometimes the only way to catch an uncatchable woman is to offer her a wedding ring. Open Subtitles أحيانا الطريق الوحيدة لنيل امرأة صعبة المنال أن تعرض عليها خاتم الزواج
    Their guardians believe this is the only way for them to survive. Open Subtitles هناك أباء بعتقدون أن هذه هي الطريق الوحيدة للنجاة
    the only way to know for sure is to have you try to operate something. Open Subtitles الطريق الوحيدة للتأكد هي أن تحاول تشغيل شيء
    Come on, don't wuss out. This is the only way to get our parents together. Open Subtitles هيّا ، لا تضعفي ، هذه الطريق الوحيدة لإرجاع أبوينا مع بعض
    The obligation of States to respect human rights in combating terrorism was, in addition to being a position of principle, the only way to assure the efficacy and legitimacy of counter-terrorism measures. UN وأردف قائلا إن التزام الدول باحترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب هو الطريق الوحيدة لضمان فعالية تدابير مكافحة الإرهاب وشرعيتها، فضلا عن كونه موقفا مبدئيا.
    The Kosovo authorities argued that the only way to resolve ethnic problems in Kosovo, and in the Western Balkans, was through full implementation of the Ahtisaari plan and European integration. UN وقالت سلطات كوسوفو أن الطريق الوحيدة لحل المشاكل الإثنية في كوسوفو، وفي غرب البلقان، هو الإعمال الكامل لخطة آتيساري والاندماج في أوروبا.
    Cuba reiterates that the only way to safeguard international peace and security is through the search for negotiated solutions at the multilateral level and the conclusion of collective agreements. UN وتؤكد كوبا مجدداً أن الطريق الوحيدة لضمان السلم والأمن الدوليين تكمن في البحث عن حلول تفاوضية متعددة الأطراف وإبرام اتفاقات جماعية.
    She therefore called for Israel's unconditional return of the occupied Arab territories, which was the only road towards a just and lasting peace. UN ولذلك فهي تدعو إسرائيل إلى إعادة الأراضي العربية المحتلة بدون قيد أو شرط، وهذا هو الطريق الوحيدة نحو التوصل إلى سلام عادل دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد