ويكيبيديا

    "الطعن في القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appeal the decision
        
    • appealing the decision
        
    • challenge the decision
        
    • appeal against the decision
        
    • appealed
        
    • an appeal
        
    • challenging the decision
        
    • to appeal
        
    An alien could be detained or deported on the orders of a court and could appeal the decision. UN فلا يمكن احتجاز أحد الأجانب أو طرده إلا بأمر من المحكمة، ويمكنه الطعن في القرار الصادر.
    The accused was entitled to appeal the decision and could file as many appeals for release during detention as he wished. UN ويحق للمتهم الطعن في القرار ويمكنه تقديم أي عدد يريده من الالتماسات للإفراج عنه أثناء الاحتجاز.
    Any decision not to proceed with a case should be promptly communicated to the survivor of the abuse, who should be able to appeal the decision. UN وينبغي في أي قرار يتخذ بعدم النظر في قضية ما أن يبلغ القرار إلى ضحية الانتهاك على الفور حتى تتمكن من الطعن في القرار.
    The Commissioner also referred to the guidelines concerning the possibility of appealing the decision. UN كما أشار المفوض إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الطعن في القرار.
    His detention resulted from his status as an unlawful non-citizen under section 189 of the Migration Act and continued while he chose to challenge the decision that he was not a person to whom Australia owed protection obligations. UN وقد تم احتجازه بسبب وضعه كفرد من غير المواطنين الذين ليس لديهم وضع قانوني بموجب المادة 189 من قانون الهجرة، واستمر هذا الاحتجاز عندما اختار صاحب البلاغ الطعن في القرار الذي لا يعتبره من الأشخاص المشمولين بالتزامات الحماية التي قطعتها أستراليا على نفسها.
    In the former case, the inmate was able to appeal against the decision to the Parliamentary Ombudsman or to a judge; if the measure was disciplinary, the inmate could lodge a protest against the decision, in which case the prison authorities were obliged to refer the case to a court. UN وفي الحالة الأولى يستطيع النزيل الطعن في القرار أمام أمين المظالم البرلماني أو أمام قاضٍ؛ أما إذا كان الإجراء تأديبياً فيمكن للنزيل تقديم احتجاج ضد القرار، وفي هذه الحالة تكون سلطات السجون ملزمة بإحالة الشكوى إلى محكمة.
    Such incarcerations were subject to periodic judicial review in a civil district court every six months and the decision could be appealed before the Supreme Court. UN ويخضع زجهم في السجون بهذه الطريقة لمراجعة قضائية دورية أمام محكمة محلية مدنية، كل ستة أشهر، ويمكن الطعن في القرار أمام المحكمة العليا.
    an appeal process for both complainant and agency is available. UN كما توجد عملية تتيح لكل من المدعي والوكالة الطعن في القرار.
    3. The author is in the process of challenging the decision by way of a reasonableness hearing before a judge of the Federal Court. UN ٣ - ومقدم البلاغ بصدد الطعن في القرار من خلال جلسة استماع لتقرير مدى وجاهة الطلب تعقد أمام قاض من المحكمة الاتحادية.
    The excluded candidates have the right to appeal the decision. UN ويتمتع المرشحون المستبعدون بحق الطعن في القرار.
    As noted, the complainant can appeal the decision both to the Attorney General and the Supreme Court. UN وعلى نحو ما أشير إليه، يمكن للمشتكي الطعن في القرار لدى كل من وزير العدل والمحكمة العليا.
    He added that he found that neither the petitioner nor DRC representing her could be considered entitled to appeal the decision. UN وأضاف أنه خلص إلى أنه لا يمكن اعتبار أن من حق صاحبة الشكوى أو مركز التوثيق والمشورة الذي يمثلها الطعن في القرار.
    Only the parties were entitled to appeal the decision. UN فالأطراف وحدها يجوز لها الطعن في القرار.
    The staff member concerned may appeal the decision to the Dispute Tribunal. UN ويجوز للموظف المعني الطعن في القرار أمام محكمة المنازعات.
    The dismissal was not accepted by the petitioners, who announced their intention to appeal the decision to President Gusmão. UN ولم يقبل مقدمو الالتماس التسريح، إذ أعلنـوا عن نيتهم الطعن في القرار لدى الرئيس غوسماو.
    Ms. Maglov's request for certification to appeal the decision was denied by the Chamber because it would not materially advance the proceedings. UN ورفضت الدائرة طلب السيدة ماغلوف بالتصديق على الطعن في القرار لأنه لن يساعد في التعجيل بالإجراءات.
    In practice however, victims of violations of these provisions are allowed to report to the police but are then barred from appealing the decision made by the police. UN غير أن ضحايا انتهاكات تلك الأحكام في الواقع يسمح لهم بإبلاغ الشرطة لكنهم يمنعون فيما بعد من الطعن في القرار الصادر عن الشرطة.
    In practice, however, victims of violations of these provisions are allowed to report to the police but are then barred from appealing the decision made by the police. UN غير أن ضحايا انتهاكات تلك الأحكام في الواقع يسمح لهم بإبلاغ الشرطة لكنهم يمنعون فيما بعد من الطعن في القرار الصادر عن الشرطة.
    They have decided that the consequences of listing require that individuals and entities placed on the List must have certain protections of their rights, in particular, their right to know the case against them, the right to be heard and the right to challenge the decision before an independent body. UN وقررت أن نتائج الإدراج في القوائم تتطلب أن يتاح للأفراد والهيئات الذين يدرجون في القائمة بعض أوجه الحماية لحقوقهم ولا سيما حقهم في الاطلاع على الاتهام الموجه إليهم، وحقهم في الإدلاء بأقوالهم وحق الطعن في القرار أمام هيئة مستقلة.
    Because the Government lost money as a result of the acquisition from LAP Green Networks, and the fact that, upon acquisition, LAP Green Networks decided to challenge the decision in the Zambian High Court, the decision has been postponed. UN غير أن القرار أرجئ لأن حكومة زامبيا خسرت أموالا نتيجة الحيازة من شركة LAP Green Networks ولأن هذه الشركة قررت، عند الحيازة، الطعن في القرار أمام المحكمة العليا الزامبية.
    The decision of the court was never officially pronounced to the author, he was not explained the possibility to appeal against the decision, and the closure of the court's session was never announced. UN ولم تنطق المحكمة رسمياً قط بقرارها أمام صاحب البلاغ، ولم تبلغه بإمكانية الطعن في القرار الذي اتخذ، ولم يُعلَن قط عن انتهاء جلسات المحاكمة().
    3. The Working Group takes note of the information provided by the Government to the effect that this person was provisionally released on bail on 13 July 2007 and that the appeal against the decision in question submitted by the Office of the Attorney-General to the First Court for Criminal Cases of the Central Judicial District has still not been ruled on. UN 3- ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة من الحكومة ومفادها أنه أُفرج عن هذا الشخص مؤقتاً بكفالة في 13 تموز/يوليه 2007 وأن الطعن في القرار المعني المقدّم من مكتب المدّعي العام إلى المحكمة الأولى للقضايا الجنائية التابعة للدائرة القضائية المركزية لم يُبتّ فيه حتى الآن.
    The State party notes that such application has not yet been considered and that a decision by the Migration Board can be appealed to a migration court. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنها لم تنظر بعد في ذلك الطلب وأنه بالإمكان الطعن في القرار الصادر عن مجلس الهجرة لدى محكمة لشؤون الهجرة.
    an appeal against that decision could be filed to the chief of the Aliens Office. UN ويمكن الطعن في القرار لدى رئيس مكتب شؤون الأجانب.
    Undertakings were immediately sought from the Immigration Department that none of the detainees would be deported until they had had the possibility of challenging the decision in the Federal Court of Australia; such undertakings were refused. UN وعلى الفور طلبت تعهدات من إدارة الهجرة بأنه لن يتم ترحيل أي من المحنجزين قبل أن تتاح لهم فرصة الطعن في القرار أمام المحكمة الفيدرالية الاسترالية؛ وقد رفض تقديم هذه التعهدات.
    The decision was subject to appeal before the Supreme Court, which had jurisdiction over all administrative decisions. UN ويجوز الطعن في القرار أمام المحكمة العليا التي تختص بالنظر في جميع القرارات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد