It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage. | UN | ويشمل ذلك القانون حكماً قانونياً يعلن بموجبه زواج الطفل بأنه لاغٍ وباطل بخيار الطفل الذي يكون قد عقد مثل هذا الزواج. |
the child involved in intercountry adoption enjoys safeguards and standards equivalent to those existing in the case of national adoption; | UN | أن يحظى الطفل الذي يتم تبنيه في بلد آخر بضمانات ومعايير تعادل تلك القائمة بخصوص التبني في وطنه؛ |
The kid who's great at picking his nose but not the guitar. | Open Subtitles | الطفل الذي هو عظيم في قطف أنفه ولكن ليس على الغيتار. |
the child, whose case was filed under her parents' names, had been found and identified. | UN | وعثرت المصادر على الطفل الذي قدم الطلب الخاص به باسم أبويه وقامت بتحديد هويته. |
the child involved in intercountry adoption enjoys safeguards and standards equivalent to those existing in the case of national adoption; | UN | أن يحظى الطفل الذي يتم تبنيه في بلد آخر بضمانات ومعايير تعادل تلك القائمة بخصوص التبني في وطنه؛ |
the child involved in intercountry adoption enjoys safeguards and standards equivalent to those existing in the case of national adoption; | UN | أن يحظى الطفل الذي يتم تبنيه في بلد آخر بضمانات ومعايير تعادل تلك القائمة بخصوص التبني في وطنه؛ |
the child involved in intercountry adoption enjoys safeguards and standards equivalent to those existing in the case of national adoption; | UN | أن يحظى الطفل الذي يتم تبنيه في بلد آخر بضمانات ومعايير تعادل تلك القائمة بخصوص التبني في وطنه؛ |
the child Protection Act which was enacted in 1994 makes specific provisions for all cases of child trafficking and abduction. | UN | ويتضمن قانون حماية الطفل الذي سُن في عام 1994 أحكاماً محددةً فيما يتعلق بجميع حالات الاتجار بالأطفال واختطافهم. |
The court can also order that a child who is illegally in Namibia is assisted in applying for asylum. | UN | ويمكن أيضاً للمحكمة أن تأمر بمساعدة الطفل الذي يوجد في ناميبيا بصورة غير قانونية للتقدم بطلب اللجوء. |
It does not, therefore, only refer to a child who is carrying or has carried arms. | UN | وبالتالي، فإنها لا تشير فقط إلى الطفل الذي يحمل السلاح أو سبق له أن حمله. |
The international and domestic law and procedures applicable to the child who is considered a refugee or is seeking asylum; | UN | القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب اللجوء؛ |
You know the kid who suffer from lead poisoning. | Open Subtitles | تعرفين الطفل الذي كان يُعاني من التسمم بالرصاص |
In the European part of the Netherlands, a child with no legal father can seek such a judicial declaration of paternity. | UN | ويمكن في الجزء الأوروبي من هولندا أن يلتمس الطفل الذي لا والد قانوني له مثل هذا الإعلان القضائي بالوالدية. |
Previously, the child whose father was not married to the mother was only entitled to a financial replacement inheritance right. | UN | وفي السابق كان الطفل الذي أبوه غير متزوج من الأم يحق له فقط حق مالي محل الوارثة. |
The Government intends to address the concerns through the Children's Act currently under review. | UN | وتنوي الحكومة معالجة هذه الشواغل من خلال قانون الطفل الذي تجري مراجعته حالياً. |
children who wish to assert their inheritance rights must first establish their filiation with the legator. | UN | وعلى الطفل الذي يريد أن يطالب بحقه في ميراث أن يثبت أولا بنوته للشخص الموصى له بالإرث. |
My doctor told me that I should put the child that I was... on the knee of the man I had become... and comfort the child. | Open Subtitles | حاولت ذلك ، قال لي طبيبي أنه يجب أن أضع الطفل الذي كنت على ركبة الرجل الذي أصبحت عليه أن أقوم بترييح الطفل |
The baby that was born from the pregnancy was abnormal. | UN | وكان الطفل الذي ولد نتيجة لهذا الحمل غير طبيعي. |
No, the boy with the blue and yellow bag... that's Maya's son... | Open Subtitles | كلا ، الطفل الذي يحمل حقيبة زرقاء وصفراء يكون ولد مايا |
She also wished to know whether the State helped children whose parents had died or were imprisoned. | UN | وأضافت أن بودها معرفة ما إذا كانت الدولة تقدم المساعدة إلى الطفل الذي يتوفى والداه أو الذي يوجد والداه في السجن. |
In no case may a child under the age of 16 years be employed at night work or in tasks that are stressful or hazardous. | UN | وفي جميع الحالات لا يجوز تشغيل الطفل الذي لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في أعمال ليلية أو شاقة أو غير صحية. |
So what happened with that kid you were telling me about? | Open Subtitles | إذاً ماللذي حصل مع ذلك الطفل الذي كنت تحدثني عنه؟ |