ويكيبيديا

    "الطفل وتعزيزها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and promotion of children's
        
    • and promotion of child
        
    • and promoting children's
        
    Colombia acknowledged Uruguay's commitment to the defence and promotion of children's rights. UN ونوّهت كولومبيا بالتزام أوروغواي بالدفاع عن حقوق الطفل وتعزيزها.
    Several delegations provided examples of positive developments which had taken place at the national level regarding the protection and promotion of children's rights. UN وقدمت عدة وفود أمثلة على التطورات الإيجابية التي حدثت على الصعيد الوطني فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Serbia was working tirelessly to establish a comprehensive national system for the protection and promotion of children's rights in compliance with the Convention on the Rights of the Child. UN وقالت إن صربيا تعمل بلا كلل من أجل وضع نظام وطني شامل لحماية حقوق الطفل وتعزيزها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    In 2008, CRC recommended inter alia that the State ensure compliance with the Paris Principles by the Ombudsman offices and that the existing Ombudsman offices at all three levels of Government include monitoring and promotion of child rights in its mandates. UN 2- في عام 2008، أوصت لجنة حقوق الطفل الدولة، في جملة أمور، بأن تكفل تقيُّد مكاتب أمين المظالم بمبادئ باريس، وأن تقوم المكاتب الحالية لأمين المظالم، على مستويات الحكم الثلاثة جمعيها، بإدراج مسألة رصد حقوق الطفل وتعزيزها في ولاية كل مكتب منها().
    26. The foundations for protecting and promoting children's rights have been laid. UN 26- وقد وُضعت أسس حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    The mission of the International Bureau for Children's Rights (IBCR) is to contribute to the protection and promotion of children's rights. UN تتمثل مهمة المكتب الدولي لحقوق الطفل في المساهمة في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    The new draft constitution at present under discussion contained strong provisions on the protection and promotion of children's rights. UN وقال إن مشروع الدستور الجديد الذي تجري مناقشته، يتضمن أحكاما راسخة بشأن حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    It also acknowledges the commitment of the authorities to strengthening their relationships and cooperation with non-governmental organizations working in the field of the protection and promotion of children's rights. UN كما تعترف بتعهد السلطات بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    It also acknowledges the commitment of the authorities to strengthening their relationships and cooperation with non-governmental organizations working in the field of the protection and promotion of children's rights. UN كما تعترف بتعهد السلطات بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    They could not therefore remain sponsors, although they had hoped that the draft resolution would be fully supported by the General Assembly, including through sponsorship, and remained committed to the protection and promotion of children's rights. UN ولذلك، فليس بإمكانهم أن يبقوا ضمن مقدمي مشروع القرار،وإن كانوا قد أعربوا عن أملهم في أن يلقى مشروع القرار التأييد الكامل من الجمعية العامة،بطرق منها المشاركة في تقديمه، وظلوا ملتزمين بحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Thanks to the addition of the optional protocols, the year 2000 would be remembered as a year of new opportunities for the protection and promotion of children's rights. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه بفضل إضافة البروتوكولين الاختياريين، ستذكر سنة 2000 بوصفها سنة الفرص الجديدة لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    We hope that this special session on children will result in the adoption of vital decisions for the protection and promotion of children's rights worldwide. UN نرجو أن تتمخض هذه الدورة الاستثنائية من أجل الطفل عن اتخاذ قرارات حيوية الأهمية لحماية حقوق الطفل وتعزيزها في جميع أنحاء العالم.
    In the justice sector, steps had been taken to promote procedures suited to children, make more widespread use of juvenile courts and enhance the legal and institutional framework for the protection and promotion of children's rights. UN وفي مجال العدالة، تم اتخاذ تدابير لتشجيع الإجراءات التي تتكيف مع وضع الأطفال، وتعميم المحاكم الخاصة بالقصّر، وتحسين الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    The Interim National Constitution and the South Sudan Interim Constitution, in particular, had been guided by established international instruments for the protection and promotion of children's rights. UN إن الدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان بوجه خاص مستوحيان من الصكوك الدولية السارية لضمان حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    58. First, it was important to incorporate the protection and promotion of children's rights into national legal systems and socio-economic development strategies, especially in the context of the current financial and economic crisis, which led many countries to make choices that frequently ran counter to children's interests. UN 58 - فمن المهم أولا العمل، على الصعيد الوطني، على إدراج حماية حقوق الطفل وتعزيزها في النظم القانونية والتشريعية واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما في سياق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة التي تحمل بلدانا عديدة على العمل بخيارات كثيرا ما تكون على حساب مصالح الأطفال.
    Children who had no family were vulnerable to the worst forms of mistreatment and abuse. The protection and promotion of children's rights began at home, but the institution of the family needed to be strengthened at the national and international levels if it was to provide a healthy and affectionate environment. UN وقالت إن الأطفال الذين ليست لهم عائلة، ضعفاء أمام أسوأ أشكال سوء المعاملة والاستغلال وأضافت أن حماية حقوق الطفل وتعزيزها تبدأ داخل الأسرة، وأنه يجب دعم مؤسسة الأسرة على الصعيد الوطني والدولي حتى تكون محيطا صحيا حنونا.
    (d) The National Human Development Initiative, launched in 2005, and its specific component on the protection and promotion of children's rights. UN (د) المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي أطلقت في عام 2005، والعنصر الخاص الوارد فيها عن حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    The Association works together with the Government and civil society to ensure the protection and promotion of children's rights as set out in the Convention on the Rights of the Child by addressing poverty eradication initiatives and supporting the development of legal standards for local foster care and adoption systems. UN وتعمل الرابطة جنبا إلى جنب مع الحكومة والمجتمع المدني لضمان حماية حقوق الطفل وتعزيزها على النحو المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل من خلال تناول مبادرات القضاء على الفقر ودعم وضع المعايير القانونية لنظم الحضانة والتبني المحلية.
    Drafting of national laws and municipal bylaws; institutional adaptation of the National Police; adaptation of educational reforms as regards participation by children; action to combat trafficking in children; strengthening of legal adoption; defending and promoting children's rights in 100 municipal governments; publicity campaigns; child domestic labour; annual national gathering on the rights of the child UN وضع قوانين وطنية؛ ومعايير بلدية؛ التنسيق المؤسسي للسياسات الوطنية؛ مواءمة الإصلاح التعليمي من أجل مشاركة الطفل؛ مكافحة الاتجار بالأطفال؛ تعزيز قوانين التبني والدفاع عن حقوق الطفل وتعزيزها في أكثر من 100 محافظة؛ حملات إعلامية؛ تشغيل الأطفال في المنازل؛ المحفل الوطني السنوي لحقوق الطفل
    2. The Albanian Coalition " All Together Against Child Trafficking " (ATACT) indicated that Albania is still far from adequately protecting and promoting children's rights. UN 2- وأفاد التحالف الألباني " معاً من أجل مكافحة الاتجار بالأطفال " بأن ألبانيا لا تزال بعيدة كل البعد عن بلوغ المستوى الكافي في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد